Ezekiel 25:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要将它和 亚扪 人一起交给东方人作产业,使 亚扪 人从此被列国遗忘。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
與 亞捫 人之地、並付於東方之人為業、使 亞捫 人之名、不復記憶於列邦中、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
與 亞捫 人的地土一併交給東方人為業、使 亞捫 人的名不記念在列國中。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
好使東方人來攻擊 亞捫 人。我必將 亞捫 人之地交給他們為業,使 亞捫 人在列國中不再被記念。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我必把摩押连同亚扪人一起交给东方人作产业,使亚扪不再在列国中被记念。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
倂 亞捫 族、付於東方人為業、致 亞捫 人不復見憶於列邦、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
使東方之人得焉、昔我翦滅 亞捫 、不得與列邦相埒。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要將它和 亞捫 人一起交給東方人作產業,使 亞捫 人從此被列國遺忘。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我必把摩押連同亞捫人一起交給東方人作產業,使亞捫不再在列國中被記念。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
好使东方人来攻击 亚扪 人。我必将 亚扪 人之地交给他们为业,使 亚扪 人在列国中不再被记念。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
令東方人前來攻擊 亞捫 人。我必將 亞捫 交給他們為業,使 亞捫 人在列國中不再被記念。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
令东方人前来攻击 亚扪 人。我必将 亚扪 交给他们为业,使 亚扪 人在列国中不再被记念。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要讓東邊曠野來的部族征服 摩押 ,連 亞捫 一起征服,使 摩押 被列國遺忘。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛俾東片曠野來个民族佔領 摩押 ,連 亞捫 人共下佔領,使 摩押 被列國毋記得。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
令東方人前來攻擊 亞捫 人。我必將 亞捫 交給他們為業,使 亞捫 人在列國中不再被記念。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
皆開之與東邊之人、偕 亞門尼 種、且我將以之給伊等以為業、致 亞門尼 種不再被念憶于各國之間也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
好使东方人来攻击 亚扪 人。我必将 亚扪 人之地交给他们为业,使 亚扪 人在列国中不再被记念。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我嘛欲將 亞捫 人及 摩押 做夥交互東方來的民族做產業,閣互列國𣍐記得 摩押 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa mā beh chiong A-bûn -lâng kap Mô͘-ap chòe-hé kau hō͘ tang-hng lâi ê bîn-cho̍k chòe sán-gia̍p, koh hō͘ lia̍t-kok bōe-kì-tit Mô͘-ap.
Chinese Traditional ERV 2006
我将把摩押连同亚扪人一起交给东方人,置于他们的统治之下,使亚扪人从此被列国遗忘。