Ezekiel 25:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
所以主耶和华说:我必伸手攻击他们,铲除 基利提 人,毁灭沿海残余的人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
故主天主如是云、我必舉手降罰 非利士 人、勦滅 基利提 人、殲絕海濱所遺之居民、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因此上主耶和華如此說、我必伸手降罰與 非利士 人、必剿除 基利 人、滅絕海邊剩下的居民。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所以主耶和華如此說:我必伸手攻擊 非利士 人,剪除 基利提 人,滅絕沿海剩下的居民。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因此,主耶和华这样说:看哪!我要伸手攻击非利士人,剪除基利提人,消灭沿海剩下的人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
故主耶和華曰、我必伸手於 非利士 人、絕 基利提 族、滅海濱之遺民、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
故我 耶和華 必擊 非利士 人、殺 基利 族、海濱居民、殲滅殆盡、
Chinese Bible CCB (Traditional)
所以主耶和華說:我必伸手攻擊他們,剷除 基利提 人,毀滅沿海殘餘的人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因此,主耶和華這樣說:看哪!我要伸手攻擊非利士人,剪除基利提人,消滅沿海剩下的人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以主耶和华如此说:我必伸手攻击 非利士 人,剪除 基利提 人,灭绝沿海剩下的居民。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以主耶和華如此說:看哪,我要伸手攻擊 非利士 人,剪除 基利提 人,滅絕沿海剩餘的居民。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以主耶和华如此说:看哪,我要伸手攻击 非利士 人,剪除 基利提 人,灭绝沿海剩余的居民。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所以我—至高上主這樣宣布:我要攻擊 非利士 人,消滅他們,連殘留在 非利士 平原的人都要消滅。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以𠊎 — 至高个上主恁樣宣佈:𠊎愛伸手攻擊 非利士 人,消滅佢等,連在 非利士 平原賸到个人全部也愛消滅。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以主耶和華如此說:看哪,我要伸手攻擊 非利士 人,剪除 基利提 人,滅絕沿海剩餘的居民。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此神者神主也如此曰、視哉、我將伸出我手落其 腓利士氐 種、且我將絕其 其利氐 種、及住海邊之餘也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以主耶和华如此说:我必伸手攻击 非利士 人,剪除 基利提 人,灭绝沿海剩下的居民。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以,我 — 至高的上主按呢宣告:我欲伸手攻擊 非利士 人,剿滅 基利提 人,連住佇沿海平原賰的人嘛欲消滅。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í, góa — Chì-koân ê Siōng Chú án-ni soan-kò: Góa beh chhun-chhiú kong-kek Hui-lī-sū -lâng, châu-bia̍t Ki-lī-thê -lâng, liân tòa tī iân-hái pêng-goân chhun ê lâng mā beh siau-bia̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
我-至高的主宣布:我将伸出我的手攻击非利士人,除掉基利提人,并毁灭残留在沿海地区的非利士人。