Ezekiel 25:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要重重地报应他们,发烈怒惩罚他们。我报应他们的时候,他们就知道我是耶和华。’”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
必震怒加之重罰、大降災患以報之、我既報之、彼則知我乃主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
必發怒責罰他們、降大災報應他們、我報應他們、他們便知道我是主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我向他們大施報應,發怒斥責他們。我報復他們的時候,他們就知道我是耶和華。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我必怒责他们,向他们大施报复;我向他们报复的时候,他们就知道我是耶和华。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
大施報復、怒而譴之、我行報復、彼則知我乃耶和華、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
大降患難、重罰其罪、使知我 耶和華 實降是災。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要重重地報應他們,發烈怒懲罰他們。我報應他們的時候,他們就知道我是耶和華。』」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我必怒責他們,向他們大施報復;我向他們報復的時候,他們就知道我是耶和華。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我向他们大施报应,发怒斥责他们。我报复他们的时候,他们就知道我是耶和华。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我要大大報復他們,發怒斥責他們。我報復他們的時候,他們就知道我是耶和華。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我要大大报复他们,发怒斥责他们。我报复他们的时候,他们就知道我是耶和华。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要重重地懲罰他們,向他們傾注烈怒,報仇雪恨。這樣,他們就知道我是上主。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛大大責罰佢等,將大發譴拚給佢等,來報冤仇。恁樣,佢等就會知𠊎係上主。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我要大大報復他們,發怒斥責他們。我報復他們的時候,他們就知道我是耶和華。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且我將以大報恨使落之與怒間之責、且於我報恨落之之時、伊必認知以我乃神者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我向他们大施报应,发怒斥责他们。我报复他们的时候,他们就知道我是耶和华。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲嚴嚴給𪜶報復,發大受氣刑罰𪜶。我給𪜶報復的時,𪜶就知我是上主。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh giâm-giâm kā in pò-ho̍k, hoat tōa siū-khì hêng-hoa̍t in. Góa kā in pò-ho̍k ê sî, in chiū chai góa sī Siōng Chú.”
Chinese Traditional ERV 2006
我将向他们实行大规模的报复,在烈怒中惩罚他们;当我向他们复仇的时候,他们就会知道我是主。’”