Ezekiel 27:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“‘ 他施 人因你有丰富的货物,就拿银、铁、锡、铅来跟你交易。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾既富有各類貨財、 他施 人與爾交易、以銀、鐵、錫、鉛、交易於爾市廛、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因你富有各類的貨財、 大施 人與你交易、他們用銀、鐵、錫、鉛、交易在你的市廛上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「 他施 人因你多有各類的財物,就作你的客商,拿銀、鐵、錫、鉛兌換你的貨物。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“他施人因你各样丰富的财物,就作你的贸易伙伴;他们用银、铁、锡和铅来换取你的货物。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
因爾富有、 他施 與爾通商、以銀鐵錫鉛、易爾貨品、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾既富有、 大失 人攜銀、鐵、錫、鉛、易於市廛、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「『 他施 人因你有豐富的貨物,就拿銀、鐵、錫、鉛來跟你交易。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“他施人因你各樣豐富的財物,就作你的貿易夥伴;他們用銀、鐵、錫和鉛來換取你的貨物。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「 他施 人因你多有各类的财物,就作你的客商,拿银、铁、锡、铅兑换你的货物。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「 他施 因你多有財物,就作你的客商,他們帶著銀、鐵、錫、鉛前來換你的商品。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“ 他施 因你多有财物,就作你的客商,他们带着银、铁、锡、铅前来换你的商品。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「你跟 他施 人貿易,用你豐富的商品交換他們的銀、鐵、錫,和鉛。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「你㧯 他施 人做生理,用你豐富个財物交換佢等个銀、鐵、錫㧯鉛。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「 他施 因你多有財物,就作你的客商,他們帶着銀、鐵、錫、鉛前來換你的商品。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾商人為 大耳寔 輩、伊以盛多之財帛、連銀、與鐵、與錫、與鉛、而滿供爾之各埠頭。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「 他施 人因你多有各类的财物,就作你的客商,拿银、铁、锡、铅兑换你的货物。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「『 他施 人因為你的物件真多就來交關,用銀、鐵、錫,及鉛,交換你的商品。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“‘ Tha-si -lâng in-ūi lí ê mi̍h-kiāⁿ chin chōe chiū lâi kau-koan, ēng gûn, thih, siah, kap iân, kau-ōaⁿ lí ê siong-phín.
Chinese Traditional ERV 2006
“由于你的巨大财富,他施 人与你贸易,用银、铁、锡、铅换你的货物;