Ezekiel 27:13 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
雅完 人、 土巴 人、 米设 人也跟你通商,用奴隶和铜器来换取你的货物。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
雅完 人、 土巴 人、與爾交易、以奴婢與銅器、交易於爾市、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
雅番 人、 土巴 人、 米設 人、都與你作買賣、他們用人口用銅器與你交易。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
雅完 人、 土巴 人、 米設 人都與你交易;他們用人口和銅器兌換你的貨物。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
雅完人、土巴人和米设人都与你通商;他们用奴隶和铜器来换取你的商品。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
雅完土巴米設 與爾通商、販鬻人口、及銅器、易爾貨品、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
雅番 、 土八 、 米設 人、與爾貿易、販鬻婢僕、及銅製之器皿、
Chinese Bible CCB (Traditional)
雅完 人、 土巴 人、 米設 人也跟你通商,用奴隸和銅器來換取你的貨物。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
雅完人、土巴人和米設人都與你通商;他們用奴隸和銅器來換取你的商品。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
雅完 人、 土巴 人、 米设 人都与你交易;他们用人口和铜器兑换你的货物。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
雅完 、 土巴 、 米設 都與你交易,以人口和銅器換你的貨物。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
雅完 、 土巴 、 米设 都与你交易,以人口和铜器换你的货物。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你跟 希臘 人、 土巴 人、 米設 人貿易,用你的貨物交換他們的奴隸和銅器。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你㧯 希臘 人、 土巴 人、 米設 人做生理,用你个貨物交換佢等个奴才㧯銅器。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
雅完 、 土巴 、 米設 都與你交易,以人口和銅器換你的貨物。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又 牙文   土巴勒 、及 米沙革 、伊為爾之商人、伊以人之身、及以銅之器、取至為貿易也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
雅完 人、 土巴 人、 米设 人都与你交易;他们用人口和铜器兑换你的货物。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
希臘 人、 土巴 人、 米設 人及你做生理,用奴隸及銅器交換你的貨物。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hi-la̍h -lâng, Thó͘-pa -lâng, Bí-siat -lâng kap lí chòe seng-lí, ēng lô͘-lē kap tâng-khì kau-ōaⁿ lí ê hè-mi̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
希腊人、雅完人、米设人与你贸易,用奴隶和铜器换你的货物;