Ezekiel 27:21 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
阿拉伯 人和 基达 的所有首领都来做你的客商,他们用羊羔、绵羊和山羊来跟你交易。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亞拉伯 人與諸 基達 牧伯、與爾通商、以羔羊、牡綿羊、牡山羊、與爾交易、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞喇伯 人和 基達 的一切牧伯與你作買賣、他們用羊羔、公山羊、綿山羊、與你交易。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
阿拉伯 人和 基達 的一切首領都作你的客商,用羊羔、公綿羊、公山羊與你交易。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
阿拉伯人和基达所有的领袖都作你通商的顾客;他们用羊羔、绵羊和山羊,来与你交易。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亞拉伯 及 基達 牧伯、與爾通商、以羔羊、牡綿羊、及山羊、與爾貿易、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亞喇伯 、與 基達 人、赴爾市廛、牽羊羔、牡綿羊、牡山羊、售之於人、
Chinese Bible CCB (Traditional)
阿拉伯 人和 基達 的所有首領都來做你的客商,他們用羊羔、綿羊和山羊來跟你交易。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
阿拉伯人和基達所有的領袖都作你通商的顧客;他們用羊羔、綿羊和山羊,來與你交易。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
阿拉伯 人和 基达 的一切首领都作你的客商,用羊羔、公绵羊、公山羊与你交易。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
阿拉伯 和 基達 所有的領袖都作你的客商,用羔羊、公綿羊、公山羊與你交換。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
阿拉伯 和 基达 所有的领袖都作你的客商,用羔羊、公绵羊、公山羊与你交换。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
阿拉伯 人和 基達 一帶的首領用小羊、綿羊、山羊交換你的貨物。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
阿拉伯 人㧯 基達 一帶个領袖用細羊仔、綿羊牯、山羊交換你个貨物。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
阿拉伯 和 基達 所有的領袖都作你的客商,用羔羊、公綿羊、公山羊與你交換。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
亞拉比亞 、與 其大耳 之各君、同爾互市、而貿易、以羊羔、以公羊、以山羊也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
阿拉伯 人和 基达 的一切首领都作你的客商,用羊羔、公绵羊、公山羊与你交易。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
阿拉伯 及 基達 所有的領袖用羊羔、綿羊、山羊交換你的貨物。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
A-la-pek kap Ki-ta̍t só͘-ū ê léng-siù ēng iûⁿ-ko, mî-iûⁿ-káng, soaⁿ-iûⁿ-káng kau-ōaⁿ lí ê hè-mi̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
阿拉伯人和基达人的首领都是你的贸易伙伴,用羊羔,绵羊和山羊跟你交易;