Ezekiel 27:25 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“‘ 他施 的船只替你运货, 你在海上载满沉甸甸的货物。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
他施 之舟、結隊航海、以理爾之貿易、爾在海中、豐富榮華極盛、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
大施 舟船、結夥為你貿易、你便在海中豐富、並且極其榮華。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他施 的船隻接連成幫為你運貨, 你便在海中豐富極其榮華。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他施的船只运载你的商品, 你在海的中心,满载货物, 极其沉重。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
他施 諸舟、為爾載物、爾則豐富、大得尊榮於海中、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
大失 舟人、往來爾市、爾在海中、富有尊榮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「『 他施 的船隻替你運貨, 你在海上載滿沉甸甸的貨物。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他施的船隻運載你的商品, 你在海的中心,滿載貨物, 極其沉重。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他施 的船只接连成帮为你运货, 你便在海中丰富极其荣华。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他施 的船隻為你運貨, 你在海中滿載貨物,極其沉重。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他施 的船只为你运货, 你在海中满载货物,极其沉重。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你用最大商船的船隊裝運貨物商品。 你像在海上航行的大船, 滿滿地裝載了貨物。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你用 他施 最大个商船組成船隊裝運貨物。 你像在海上行船个大船, 裝滿貨物。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他施 的船隻為你運貨, 你在海中滿載貨物,極其沉重。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
海之船于爾互市之事為貴也、且爾于海之中為豐足然、為華榮然矣。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他施 的船只接连成帮为你运货, 你便在海中丰富极其荣华。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
他施 的船隊給你運送貨物。 你親像海裡的大船, 貯滿貨物,食水真深。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tha-si ê chûn-tūi kā lí ūn-sàng hè-mi̍h. Lí chhin-chhiūⁿ hái--ni̍h ê tōa-chûn, tóe-móa hè-mi̍h, chia̍h-chúi chin chhim.
Chinese Traditional ERV 2006
他施的船队为你运货,你那里堆满了从海上运来的货物。