Ezekiel 27:26 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
船夫把你摇到汪洋之中, 但东风要把你击碎在海中。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
今爾之舟師、引爾至深水之處、東風破爾於海中、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
現在你的船夫引你到大水之處、果風將你打破在海中。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
盪槳的已經把你盪到大水之處, 東風在海中將你打破。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
给你荡桨的已经把你荡到水深之处; 东风在海的中心 把你吹破。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾之舟子引爾於大水、東風破爾於海中、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾之舟師、陷爾於難、東風狂暴、毀爾於海中。
Chinese Bible CCB (Traditional)
船夫把你搖到汪洋之中, 但東風要把你擊碎在海中。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
給你蕩槳的已經把你蕩到水深之處; 東風在海的中心 把你吹破。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
荡桨的已经把你荡到大水之处, 东风在海中将你打破。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
划槳的把你划到水深之處, 東風在海中將你擊破。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
划桨的把你划到水深之处, 东风在海中将你击破。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
划槳手把你划到外洋; 東風在海上吹襲你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
撐船个將你撐到外海; 東風在海上攻擊你。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
划槳的把你划到水深之處, 東風在海中將你擊破。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾各槳工取爾至深水、且其東風吹破了爾于海之心也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
荡桨的已经把你荡到大水之处, 东风在海中将你打破。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
划船的給你划到外海; 東風佇海中給你搧破。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kò-chûn--ê kā lí kò kàu gōa-hái; tang-hong tī hái-tiong kā lí siàn-phòa.
Chinese Traditional ERV 2006
你的桨手把你带到广阔的大海上,但东风会在大海的深处把你撕成碎片,