Ezekiel 27:31 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
又为你剃光头发,腰束麻布, 并为你伤心哭泣,痛苦哀号。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
悉為爾除髮、束麻於身、因爾之故、其心憂戚、哀哀痛哭、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
都因你除髮、腰間繫麻、因你之故心甚愁煩、痛痛哭泣哀號。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又為你使頭上光禿, 用麻布束腰, 號咷痛哭, 苦苦悲哀。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们必因你把头剃光, 腰束麻布, 为你痛心哭泣, 苦苦悲哀。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
為爾自髠、以麻束腰、痛心哭泣、備極悲哀、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
盡薙厥髮、束麻於身、緣爾困苦、其聲甚哀、
Chinese Bible CCB (Traditional)
又為你剃光頭發,腰束麻布, 並為你傷心哭泣,痛苦哀號。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們必因你把頭剃光, 腰束麻布, 為你痛心哭泣, 苦苦悲哀。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又为你使头上光秃, 用麻布束腰, 号咷痛哭, 苦苦悲哀。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
又為你使頭光禿, 用麻布束腰, 號咷痛哭, 痛苦至極。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
又为你使头光秃, 用麻布束腰, 号啕痛哭, 痛苦至极。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們剃光頭,穿上喪服; 他們為你悲泣心碎。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等剃光頭,著麻衫; 佢等為你傷心盡噭。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
又為你使頭光禿, 用麻布束腰, 號咷痛哭, 痛苦至極。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又伊將因爾而自剃盡光頭、又以粗布自圍、且為爾伊將苦心痛哭哀歎也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又为你使头上光秃, 用麻布束腰, 号咷痛哭, 苦苦悲哀。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶為著你剃光頭, 穿麻衫, 傷心哀哭,痛苦到極。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In ūi-tio̍h lí thì kng-thâu, chhēng môa-saⁿ, siong-sim ai-khàu, thòng-khó͘ kàu-ke̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
他们将剃掉头发,穿上麻衣,满怀惨痛地为你悲哭不已。