Ezekiel 27:35 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
沿海的居民因你而惊骇, 君王都吓得面容失色。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
洲島之民、為爾驚駭、其王恐懼、憂形於面、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡海島的居民都因你驚駭、他們君王都戰慄、面帶愁容。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
海島的居民為你驚奇; 他們的君王都甚恐慌, 面帶愁容。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
沿海地带所有的居民 都因你惊骇; 他们的君王都极其恐慌, 面容扭曲。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
海島居民、為爾駭異、其王恐懼、憂形於色、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
洲島之民、為爾駭愕、其王恐懼、憂形於色、
Chinese Bible CCB (Traditional)
沿海的居民因你而驚駭, 君王都嚇得面容失色。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
沿海地帶所有的居民 都因你驚駭; 他們的君王都極其恐慌, 面容扭曲。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
海岛的居民为你惊奇; 他们的君王都甚恐慌, 面带愁容。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
海島所有的居民為你驚奇, 他們的君王都甚恐慌,面帶愁容。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
海岛所有的居民为你惊奇, 他们的君王都甚恐慌,面带愁容。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「群島的居民都因你的結局震驚;他們的君王也都驚惶,臉上顯露愁容。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「眾海島个人全部因為你个命運著驚;佢等个君王也全部驚到滿面憂愁。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
海島所有的居民為你驚奇, 他們的君王都甚恐慌,面帶愁容。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
各海島住之人皆必因爾而驚愕、且伊之各王致害怕、伊必因慟而變色也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
海岛的居民为你惊奇; 他们的君王都甚恐慌, 面带愁容。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「『海島的住民攏因為你的結局著驚;𪜶的君王嘛攏驚惶恐惶,面帶憂容。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“‘Hái-tó ê chū-bîn lóng in-ūi lí ê kiat-kio̍k tio̍h-kiaⁿ; in ê kun-ông mā lóng kiaⁿ-hiâⁿ khióng-hông, bīn-tài-iu-iông.
Chinese Traditional ERV 2006
沿海之地的人都被你吓呆了,他们的君王吓得发抖,王宫都变了形。