Ezekiel 27:36 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
各国商人都嗤笑你, 你那可怕的末日来临了, 你将永远不复存在。’”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
列國之商賈嘲笑爾、 嘲笑爾或作為爾嗟歎 爾必倏然滅沒、歸於烏有、至於永遠、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
各國商賈都為你嗟歎、你必歸於無有、滅沒直到永遠。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
各國民中的客商都向你發嘶聲; 你令人驚恐, 不再存留於世,直到永遠。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
各族的商人都嗤笑你; 你必遭遇可怕的灾祸, 你就永远不再存在了。’”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
列邦商賈、咸為嗤笑、爾歸滅沒、永不復振、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
四方商賈、作怨憤之聲、見爾淪亡、恐懼不勝。
Chinese Bible CCB (Traditional)
各國商人都嗤笑你, 你那可怕的末日來臨了, 你將永遠不復存在。』」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
各族的商人都嗤笑你; 你必遭遇可怕的災禍, 你就永遠不再存在了。’”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
各国民中的客商都向你发嘶声; 你令人惊恐, 不再存留于世,直到永远。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
萬民中的商人向你發噓聲; 你令人驚恐, 不再存留於世,直到永遠。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
万民中的商人向你发嘘声; 你令人惊恐, 不再存留于世,直到永远。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你完了,永遠滅亡了!世上各地的商人都恐懼,怕遭遇跟你相同的命運。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你慘了,永遠滅亡了!世間逐所在个生理人全部著驚,驚怕會堵到㧯你共樣个命運。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
萬民中的商人向你發噓聲; 你令人驚恐, 不再存留於世,直到永遠。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在眾民內之各商、皆將嘶嘯及爾、則爾必為所令人害怕、而至永不再興矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
各国民中的客商都向你发嘶声; 你令人惊恐, 不再存留于世,直到永远。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
列國的生理人給你幌頭恥笑;你永遠消失,此款的結局互人著驚。』」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lia̍t-kok ê seng-lí-lâng kā lí hàiⁿ-thâu thí-chhiò; lí éng-oán siau-sit, chit-khoán ê kiat-kio̍k hō͘ lâng tio̍h-kiaⁿ.’”
Chinese Traditional ERV 2006
列国的商人们都嗤笑你,你的结局太可怕了,你永远地消失了。’”