Ezekiel 27:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
用 巴珊 的橡木做你的桨, 把象牙镶嵌在 基提 沿岸的黄杨木上做甲板,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以 巴珊 橡木為槳、 槳或作舵 以 基提 島之黃楊木、飾以象牙為坐板、 坐板或作蓋
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
用 巴珊 的橡木作舵、用 基底 島的黃楊木鑲嵌象牙為坐板。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
用 巴珊 的橡樹做你的槳, 用象牙鑲嵌 基提 海島的黃楊木為坐板 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
用巴珊的橡树做你的桨; 用基提沿岸的黄杨木镶嵌着象牙,做你的舱板。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以 巴珊 橡樹為櫂、以 基提 島之黃楊為蓋板、飾以象牙、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以 巴山 橡為櫂、以 基底 島之黃楊木、飾以象牙、為坐板、
Chinese Bible CCB (Traditional)
用 巴珊 的橡木做你的槳, 把象牙鑲嵌在 基提 沿岸的黃楊木上做甲板,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
用巴珊的橡樹做你的槳; 用基提沿岸的黃楊木鑲嵌著象牙,做你的艙板。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
用 巴珊 的橡树做你的桨, 用象牙镶嵌 基提 海岛的黄杨木为坐板 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
用 巴珊 的橡樹作你的槳, 用鑲嵌象牙的 基提 海島黃楊木 為艙板。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
用 巴珊 的橡树作你的桨, 用镶嵌象牙的 基提 海岛黄杨木 为舱板。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們以 巴珊 的橡樹作槳, 以 基提 的松樹鑲嵌著象牙作甲板。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等用 巴珊 个橡樹做船槳, 用 塞浦路斯 个松樹鑲象牙做船面頂个枋。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
用 巴珊 的橡樹作你的槳, 用鑲嵌象牙的 基提 海島黃楊木 為艙板。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以 巴山 之橡樹伊造成爾之槳、又 亞書耳 之群以從 其氐麥 各島帶來之象牙成爾之各坐板也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
用 巴珊 的橡树做你的桨, 用象牙镶嵌 基提 海岛的黄杨木为坐板 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
用 巴珊 的橡樹做槳, 用 塞浦路斯 的黃楊木,鑲象牙做床枋。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
ēng Pa-san ê siōng-chhiū chòe chiúⁿ, ēng Sài-phó͘-lō͘-su ê n̂g-iông-bo̍k, siuⁿ chhiūⁿ-gê chòe chhn̂g-pang.
Chinese Traditional ERV 2006
用巴珊的橡树做你的桨,用象牙镶嵌的来自塞浦路斯岛的松木做你的甲板。