Ezekiel 28:24 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“‘藐视 以色列 人的邻邦必不再作刺他们的荆棘,伤他们的蒺藜,这样人们就知道我是主耶和华。’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以色列 族、為四周之民所藐視、 藐視或作恨惡 向之如刺人之荊、損人之棘、今而後不復受其害、彼則知我乃主天主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 族、四圍的民藐視 以色列 、我必使他們不再如枳棘如芒刺加以損傷、他們便知道我是上主耶和華。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「四圍恨惡 以色列 家的人,必不再向他們作刺人的荊棘,傷人的蒺藜,人就知道我是主耶和華。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
四围一切恨恶以色列家的人,必不再向他们作刺人的荆棘、使人痛苦的蒺藜。人就知道我是主耶和华。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
昔 以色列 家、為四周列國所藐視、刺之如棘、傷之如莿、後不復有、則知我乃主耶和華、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
昔 以色列 族為四方之民所辱、若刺荊觸棘、今則無有、俾知我乃 耶和華 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「『藐視 以色列 人的鄰邦必不再作刺他們的荊棘,傷他們的蒺藜,這樣人們就知道我是主耶和華。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
四圍一切恨惡以色列家的人,必不再向他們作刺人的荊棘、使人痛苦的蒺藜。人就知道我是主耶和華。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「四围恨恶 以色列 家的人,必不再向他们作刺人的荆棘,伤人的蒺藜,人就知道我是主耶和华。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「四圍恨惡 以色列 家的人,對他們必不再如刺人的荊棘,傷人的蒺藜;他們就知道我是主耶和華。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“四围恨恶 以色列 家的人,对他们必不再如刺人的荆棘、伤人的蒺藜;他们就知道我是主耶和华。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主說:「輕視 以色列 的鄰國再也不會像荊棘一樣刺傷 以色列 , 以色列 人就知道我是至高的上主。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主講:「本來看輕 以色列 四圍个國家,毋會再像竻仔恁樣刺傷 以色列 ;人就會知𠊎係至高个上主。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「四圍恨惡 以色列 家的人,對他們必不再如刺人的荊棘、傷人的蒺藜;他們就知道我是主耶和華。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且在 以色耳 四面周圍而輕忽之者之問、將不再有何剌之荊、何痛之棘、則伊必得認知以我乃神者神主也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「四围恨恶 以色列 家的人,必不再向他们作刺人的荆棘,伤人的蒺藜,人就知道我是主耶和华。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主講:「過去看輕 以色列 人周圍的國家,𣍐閣親像鑿人的莿、傷人的蒺藜刺傷 以色列 ,按呢人就知我是至高的上主。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú kóng, “Kè-khì khòaⁿ-khin Í-sek-lia̍t -lâng chiu-ûi ê kok-ka, bōe koh chhin-chhiūⁿ chha̍k--lâng ê chhì-phè, siong-lâng ê chi̍t-lê chhì-siong Í-sek-lia̍t, án-ni lâng chiū chai góa sī Chì-koân ê Siōng Chú.”
Chinese Traditional ERV 2006
以色列人不会再与恶毒的人为邻,那些伤人的荆棘,刺人的蒺藜。那时,他们就会知道我是主。’”