Ezekiel 28:25 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“主耶和华说,‘我要把分散到列国的 以色列 人招聚起来,当着列国的面在他们身上彰显我的圣洁,那时他们要住在自己的土地上,就是我赐给我仆人 雅各 的地方。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主天主如是云、 以色列 族散於列邦、我必集之、其時我必因之顯為聖、使列邦之人目睹、必使之仍居故土、即昔我賜我僕 雅各 之地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
上主耶和華如此說、我將散到列國的 以色列 人從列國聚集、那時我便因他們在列國眼前顯為聖、便使他們仍居故土、就是我賜給我僕人 雅各 的地。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
主耶和華如此說:「我將分散在萬民中的 以色列 家招聚回來,向他們在列邦人眼前顯為聖的時候,他們就在我賜給我僕人 雅各 之地,仍然居住。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“‘主耶和华这样说:我把以色列家从他们所分散到的万族中招聚回来的时候,我必在他们身上向列国显为圣,以色列家必在自己的地方,就是赐给我仆人雅各的地。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
主耶和華曰、我集 以色列 家自所散至之民中、顯己為聖、使列邦目睹、彼必居於故土、即我所賜我僕 雅各 之地、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
主 耶和華 曰、今 以色列 族、民人星散、我必撫集、俾居我所賜僕 雅各 之土、恆恭敬予、使異邦目睹、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「主耶和華說,『我要把分散到列國的 以色列 人招聚起來,當著列國的面在他們身上彰顯我的聖潔,那時他們要住在自己的土地上,就是我賜給我僕人 雅各 的地方。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“‘主耶和華這樣說:我把以色列家從他們所分散到的萬族中招聚回來的時候,我必在他們身上向列國顯為聖,以色列家必在自己的地方,就是賜給我僕人雅各的地。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
主耶和华如此说:「我将分散在万民中的 以色列 家招聚回来,向他们在列邦人眼前显为圣的时候,他们就在我赐给我仆人 雅各 之地,仍然居住。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
主耶和華如此說:「我將分散在萬民中的 以色列 家召集回來,在列國眼前向他們顯為聖的時候,他們仍可在我所賜給我僕人 雅各 之地居住。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
主耶和华如此说:“我将分散在万民中的 以色列 家召集回来,在列国眼前向他们显为圣的时候,他们仍可在我所赐给我仆人 雅各 之地居住。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
至高的上主這樣說:「我要把 以色列 人從被放逐的各國領回來;這樣,列國就知道我是神聖的。 以色列 人要住在自己的土地上,就是我賜給我僕人 雅各 的土地。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
至高个上主恁樣講:「𠊎愛將四散在各國个 以色列 人帶轉來;恁樣,列國就會知𠊎係神聖个。 以色列 人會住在佢等自家个土地上,就係𠊎賜給𠊎僕人 雅各 个土地。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
主耶和華如此說:「我將分散在萬民中的 以色列 家召集回來,在列國眼前向他們顯為聖的時候,他們仍可在我所賜給我僕人 雅各 之地居住。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又神者神主也如此曰、於我集 以色耳 之室由伊被散各國間時、而因之在各異國看我被聖着時、伊則將得住于己本地、我所賜 牙可百 我僕者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
主耶和华如此说:「我将分散在万民中的 以色列 家招聚回来,向他们在列邦人眼前显为圣的时候,他们就在我赐给我仆人 雅各 之地,仍然居住。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
至高的上主按呢講:「我欲聚集受放逐去萬族的 以色列 人,萬族欲因為按呢知我是神聖; 以色列 人欲住佇𪜶家己的土地,就是我賞賜互我的僕人 雅各 的土地。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chì-koân ê Siōng Chú án-ni kóng, “Góa beh chū-chi̍p siū hòng-tio̍k khì bān-cho̍k ê Í-sek-lia̍t -lâng, bān-cho̍k beh in-ūi án-ni chai góa sī sîn-sèng; Í-sek-lia̍t -lâng beh tòa tī in ka-kī ê thó͘-tōe, chiū-sī góa siúⁿ-sù hō͘ góa ê po̍k-jîn Ngá-kok ê thó͘-tōe.
Chinese Traditional ERV 2006
至高的主说∶“当我把以色列人从被逐去的国家召聚到一起的时候,我一定要当着列国的面在他们中间显示我的神圣。那时,他们将生活在自己的土地上,那是我赐给我的仆人雅各的土地,