Ezekiel 28:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因此,主耶和华说, 因为你自以为像神明,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
故主天主如是云、因爾自以為己心如神心、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因此上主耶和華如此說、因你心裏自命為神、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所以主耶和華如此說: 因你居心自比神,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因此,主耶和华这样说: 因为你心里自以为是神,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
故主耶和華曰、因爾居心同乎上帝、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
故主 耶和華 曰、因爾自謂、可匹上帝、
Chinese Bible CCB (Traditional)
因此,主耶和華說, 因為你自以為像神明,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因此,主耶和華這樣說: 因為你心裡自以為是神,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以主耶和华如此说: 因你居心自比神,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以主耶和華如此說: 因你把你的心比作神明的心,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以主耶和华如此说: 因你把你的心比作神明的心,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「所以,我—至高的上主這樣說:因為你自以為跟神明一樣聰明,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「所以,𠊎 — 至高个上主恁樣講:因為你看自家像神明共樣恁聰明,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以主耶和華如此說: 因你把你的心比作神明的心,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故神者神主也如此曰、因爾以自心置之如神之心、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以主耶和华如此说: 因你居心自比神,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「『所以,我 — 至高的上主按呢講:因為你想家己及神明仝款,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“‘Só͘-í, góa — Chì-koân ê Siōng Chú án-ni kóng: In-ūi lí siūⁿ ka-kī kap sîn-bêng kâng-khoán,
Chinese Traditional ERV 2006
所以,至高的主说: “由于你自以为具有神一样的智慧,