Ezekiel 29:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
四十年之内,这里必无人居住,人畜踪迹灭绝。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人足不經於其中、獸蹏不過於其中、並無民居處、歷四十年、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人的足必不經過其中、獸的蹏也必不經過其中、並無人居住、共四十年。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
人的腳、獸的蹄都不經過,四十年之久並無人居住。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
人的脚必不经过那里,兽的蹄也不经过那里;四十年之久,无人居住。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
人足不履之、獸蹄不經之、無人居處、歷四十年、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
人跡獸蹄、不經斯土、民不棲止、凡歷四十年。
Chinese Bible CCB (Traditional)
四十年之內,這裡必無人居住,人畜蹤跡滅絕。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
人的腳必不經過那裡,獸的蹄也不經過那裡;四十年之久,無人居住。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
人的脚、兽的蹄都不经过,四十年之久并无人居住。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
人的腳不經過,獸的蹄也不經過,四十年之久無人居住。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
人的脚不经过,兽的蹄也不经过,四十年之久无人居住。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
沒有人,也沒有野獸的蹤跡。四十年之久, 埃及 將無人居住。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
看毋到人,也看毋到野獸經過。四十年久, 埃及 會無人住。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
人的腳不經過,獸的蹄也不經過,四十年之久無人居住。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
將不有何人之腳通行之、並將不有何獸之腳通行之且四十年間將不有何人住之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
人的脚、兽的蹄都不经过,四十年之久并无人居住。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
無閣有人抑是野獸經過;四十年久, 埃及 無人徛起。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
bô koh ū lâng á-sī iá-siù keng-kè; sì-cha̍p nî kú, Ai-ki̍p bô lâng khiā-khí.
Chinese Traditional ERV 2006
在四十年里,那里既不会有人迹也不会有兽迹。