Ezekiel 29:15 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
在列国中最衰微,再也不能雄居列国之上。我要使 埃及 国势衰弱,再也不能统治列国。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
列邦中為至卑弱之國、不得復自高於列國、 不得復自高於列國或作不得復向列國驕傲 我使其民稀少、不得復轄制列國、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
必為列國中最卑弱的、不得再向列國驕傲、我必使其民稀少、不得再轄制列國。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
必為列國中最低微的,也不再自高於列國之上。我必減少他們,以致不再轄制列國。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这国必成为列国中最低微的,也必不能再攀到列国之上;我必使他们弱小,以致他们不能再管辖列国。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
即列國中之至卑者、不復振興、超越諸邦、我必減其人數、俾其不再統轄諸國、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
埃及 在列國中、將微弱不振、使其戶口凋殘、不得統理他國。
Chinese Bible CCB (Traditional)
在列國中最衰微,再也不能雄居列國之上。我要使 埃及 國勢衰弱,再也不能統治列國。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這國必成為列國中最低微的,也必不能再攀到列國之上;我必使他們弱小,以致他們不能再管轄列國。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
必为列国中最低微的,也不再自高于列国之上。我必减少他们,以致不再辖制列国。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
成為列國中最低微的,不再自高於列邦之上。我必使他們變為小國,不再轄制列邦。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
成为列国中最低微的,不再自高于列邦之上。我必使他们变为小国,不再辖制列邦。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
是世界上最弱小的王國;他們絕不能再統治別的國家。我要使他們淪為毫無地位的小國,不能任意統治別的國家。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
係世界上最細个王國;它絕對無辦法再統治別个國家。𠊎愛使它降做全無地位个細國,毋使想愛統治別个國家。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
成為列國中最低微的,不再自高於列邦之上。我必使他們變為小國,不再轄制列邦。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其必為諸國之最鄙並不再得自興于各國之上、蓋我將減少之、則伊不再得管理其外之各國也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
必为列国中最低微的,也不再自高于列国之上。我必减少他们,以致不再辖制列国。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
是列國中上微細的,𣍐當閣統治別個國家。我欲互𪜶衰荏,𣍐當閣管轄別個國家。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
sī lia̍t-kok tiong siōng bî-sòe--ê, bōe-tàng koh thóng-tī pa̍t-ê kok-ka. Góa beh hō͘ in soe-lám, bōe-tàng koh koán-hat pa̍t-ê kok-ka.
Chinese Traditional ERV 2006
那将是世界上最微不足道王国,永远没有可能再凌驾于其他国家之上。我要使它微弱得永远不能再去辖制别的国家。