Ezekiel 29:21 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“到那天,我必复兴 以色列 ,使你 以西结 在他们当中开口说话,这样他们就知道我是耶和华。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當是日我必使 以色列 族挺然復興、 原文作當是日我必使角為以色列族而萌 亦必使爾 以西結 得啟口於其間、彼則知我乃主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
當那日、我必使 以色列 家復又挺然而興、我必使你 以西結 在他們中得開口、他們便知道我是主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「當那日,我必使 以色列 家的角發生,又必使你- 以西結 在他們中間得以開口;他們就知道我是耶和華。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
到了那天,我必使以色列家的角生出来,我也必使你以西结在他们中间开口。他们就知道我是耶和华。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
是時、我必使 以色列 家萌一角、俾爾啟口於其中、彼則知我乃耶和華、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當是時、我必使 以色列 族、崢嶸其角、亦必使爾先知、得啟口於民間、俾知我乃 耶和華 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「到那天,我必復興 以色列 ,使你 以西結 在他們當中開口說話,這樣他們就知道我是耶和華。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
到了那天,我必使以色列家的角生出來,我也必使你以西結在他們中間開口。他們就知道我是耶和華。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「当那日,我必使 以色列 家的角发生,又必使你— 以西结 在他们中间得以开口;他们就知道我是耶和华。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「當那日,我必使 以色列 家壯大 ,又必使你─ 以西結 在他們中間開口;他們就知道我是耶和華。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“当那日,我必使 以色列 家壮大 ,又必使你─ 以西结 在他们中间开口;他们就知道我是耶和华。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「那時,我要使 以色列 強壯;我要使你— 以西結 在人人都聽得見的地方說話。這樣,他們就知道我是上主。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「該時,𠊎愛使 以色列 強壯起來;𠊎愛使你 — 以西結 在逐儕全部聽得到个所在講話。恁樣,佢等就會知𠊎係上主。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「當那日,我必使 以色列 家壯大 ,又必使你— 以西結 在他們中間開口;他們就知道我是耶和華。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於當日我將使 以色耳 室一角萌出、且我必使爾在伊間得啟口、則伊必得認知以我乃神主者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「当那日,我必使 以色列 家的角发生,又必使你- 以西结 在他们中间得以开口;他们就知道我是耶和华。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「彼時,我欲互 以色列 強盛,嘛欲互你 以西結 閣再開嘴佇𪜶中間講話。按呢,𪜶就知我是上主。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Hit-sî, góa beh hō͘ Í-sek-lia̍t kiông-sēng, mā beh hō͘ lí Í-se-kiat koh-chài khui-chhùi tī in tiong-kan kóng-ōe. Án-ni, in chiū chai góa sī Siōng Chú.”
Chinese Traditional ERV 2006
“到那一天,我将使以色列民族长出角,还要让你,以西结,在他们中间开口讲话,那时,他们就会知道我是主。”