Ezekiel 3:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂又说:“人子啊,你要留心听我说的一切话,牢记在心。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又諭我曰、人子、我所諭爾之言、當心受耳聽、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他又對我說、人子阿、我所曉諭你的話、你須心受耳聽。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他又對我說:「人子啊,我對你所說的一切話,要心裏領會,耳中聽聞。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他又对我说:“人子啊!我对你说的一切话,你都要留心听,记在心里。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又曰、人子歟、凡我諭爾之言、必耳聞而心受之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
又告我曰、人子、我所語爾之言、必耳聞心思、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂又說:「人子啊,你要留心聽我說的一切話,牢記在心。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他又對我說:“人子啊!我對你說的一切話,你都要留心聽,記在心裡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他又对我说:「人子啊,我对你所说的一切话,要心里领会,耳中听闻。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他又對我說:「人子啊,我對你說的一切話,你心裏要領會,耳朵要聽。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他又对我说:“人子啊,我对你说的一切话,你心里要领会,耳朵要听。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝繼續說:「必朽的人哪,你要側耳聽我的話,並且記在心裡。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝繼續講:「人子啊,你愛注意聽𠊎一切个話,也愛記在心肚。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他又對我說:「人子啊,我對你說的一切話,你心裏要領會,耳朵要聽。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其又謂我曰、人之子也、我凡所對爾講之言則于爾心受之、並于爾耳聽之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他又对我说:「人子啊,我对你所说的一切话,要心里领会,耳中听闻。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝閣對我講:「人子,我講的話,你著注意聽,嘛著囥佇心內。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè koh tùi góa kóng, “Jîn-chú, góa kóng ê ōe, lí tio̍h chù-ì thiaⁿ, mā tio̍h khǹg tī sim-lāi.
Chinese Traditional ERV 2006
他又对我说∶“人子啊,你要认真听我的话,把它们牢记在心。