Ezekiel 3:13 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我听见活物的翅膀相碰的声音,以及他们旁边的轮子发出的隆隆声。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我聞活物之翼相擊之聲、隨活物之輪之聲、並聞震轟 震轟或作大地震 之聲、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我又聽見活物的翅膀相掽的聲音、和活物對面的輪的聲音、並聽見震轟的聲音。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我又 聽見 那活物翅膀相碰,與活物旁邊輪子旋轉震動轟轟的響聲。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我又听见那些活物的翅膀彼此相碰的声音和活物旁边的轮子的声音,以及轰轰的响声。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我所聞者、乃生物交相比接之翼、與其旁之輪、震轟之聲也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
靈物之翼、交相比接、有輪偕行、其聲轟轟、我聞之矣。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我聽見活物的翅膀相碰的聲音,以及他們旁邊的輪子發出的隆隆聲。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我又聽見那些活物的翅膀彼此相碰的聲音和活物旁邊的輪子的聲音,以及轟轟的響聲。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我又 听见 那活物翅膀相碰,与活物旁边轮子旋转震动轰轰的响声。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有活物的翅膀相碰的聲音,也有活物旁邊輪子的聲音,是極大震動的聲音。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有活物的翅膀相碰的声音,也有活物旁边轮子的声音,是极大震动的声音。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我又聽見那四個活物在空中飛翔、翅膀相碰的聲音,也聽見輪子轉動、像地震發出的巨響。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎又聽到該四個生物翼胛憑到个聲,也聽到輪仔挺動、像地動發出恁響个聲。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有活物的翅膀相碰的聲音,也有活物旁邊輪子的聲音,是極大震動的聲音。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我亦聽其生物相連之翅所發之聲、又對附之之輪之聲、似猛擁前也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我又 听见 那活物翅膀相碰,与活物旁边轮子旋转震动轰轰的响声。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我閣聽見諸個活物佇空中啲飛,翼仔相磕的聲,嘛聽見𪜶的輪仔轉踅所發出親像大地動的聲。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa koh thiaⁿ-kìⁿ chiah-ê oa̍h-mi̍h tī khong-tiong teh pe, si̍t-á sio-kha̍p ê siaⁿ, mā thiaⁿ-kìⁿ in ê lián-á tńg-se̍h só͘ hoat-chhut chhin-chhiūⁿ tōa tōe-tāng ê siaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
这是活物的翅膀互相拍击和轮子转动发出的巨大轰响。