Ezekiel 3:26 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
同时,我要使你的舌头紧贴上膛,使你不能开口责备他们,因为他们是一群叛逆的人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我使爾舌貼於上齶、使爾為瘖、不得斥責斯民、彼原為忤逆之族、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我也必使你的舌頭貼在上膛、使你啞口、使你不能作斥責他們的人、他們原是忤逆的族。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我必使你的舌頭貼住上膛,以致你啞口,不能作責備他們的人;他們原是悖逆之家。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我要使你的舌头贴住上膛,使你变成哑巴,不能作责备他们的人,因为他们是叛逆的民族。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我將使爾舌黏於腭、瘖啞不能責之、彼乃悖逆之家、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我使爾舌卷、瘖不能言、維彼悖逆之流、毋庸督責、
Chinese Bible CCB (Traditional)
同時,我要使你的舌頭緊貼上膛,使你不能開口責備他們,因為他們是一群叛逆的人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我要使你的舌頭貼住上膛,使你變成啞巴,不能作責備他們的人,因為他們是叛逆的民族。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我必使你的舌头贴住上膛,以致你哑口,不能作责备他们的人;他们原是悖逆之家。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我必使你的舌頭貼住上膛,以致你啞口,不能作責備他們的人;他們原是悖逆之家。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我必使你的舌头贴住上膛,以致你哑口,不能作责备他们的人;他们原是悖逆之家。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要使你變成啞巴,使你無法警告這些叛逆的人民。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛使你變做啞口,使你無法度警告這兜悖逆个人民。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我必使你的舌頭貼住上膛,以致你啞口,不能作責備他們的人;他們原是悖逆之家。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且我將使爾舌粘着爾口背上、致使爾為啞然而不與伊等為諫責者、蓋伊為悖逆之室也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我必使你的舌头贴住上膛,以致你哑口,不能作责备他们的人;他们原是悖逆之家。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲互你啞口𣍐講話,互你無法度警告許個背逆的人民。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh hō͘ lí é-káu bōe kóng-ōe, hō͘ lí bô hoat-tō͘ kéng-kò hiah-ê pōe-ge̍k ê jîn-bîn.
Chinese Traditional ERV 2006
我要使你的舌头贴住上膛,不能开口讲话,不能指责他们,尽管他们是个悖逆的民族。