Ezekiel 3:8 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
不过,我要使你的脸像他们的脸一样刚硬,使你的额头像他们的额头一样刚硬。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼面堅、我亦使爾面堅、彼額堅、我亦使爾額堅、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們的臉和額剛硬、我也使你的臉和額剛硬。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
看哪,我使你的臉硬過他們的臉,使你的額硬過他們的額。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
看哪!我要使你的脸像他们的脸一样坚硬,使你的前额像他们的前额一样坚硬。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我堅爾面、抵彼之面、我堅爾顙、抵彼之顙、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我使爾容甚剛、顙甚堅、與彼無異、
Chinese Bible CCB (Traditional)
不過,我要使你的臉像他們的臉一樣剛硬,使你的額頭像他們的額頭一樣剛硬。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
看哪!我要使你的臉像他們的臉一樣堅硬,使你的前額像他們的前額一樣堅硬。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
看哪,我使你的脸硬过他们的脸,使你的额硬过他们的额。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看哪,我使你的臉堅硬,對抗他們的臉;使你的額頭堅硬,對抗他們的額頭。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看哪,我使你的脸坚硬,对抗他们的脸;使你的额头坚硬,对抗他们的额头。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要使你像他們一樣頑固剛硬。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你看,𠊎愛使你比佢等還較硬殼,使你个額頭硬過佢等个額頭。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看哪,我使你的臉堅硬,對抗他們的臉;使你的額頭堅硬,對抗他們的額頭。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
視哉、我使爾面堅然對伊面、並爾額堅然對伊額也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
看哪,我使你的脸硬过他们的脸,使你的额硬过他们的额。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲互你意志堅定會當及𪜶對抗。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh hō͘ lí ì-chì kian-tēng ōe-tàng kap in tùi-khòng.
Chinese Traditional ERV 2006
但我要使你象他们一样固执,