Ezekiel 30:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“主耶和华说, “‘我要借 巴比伦 王 尼布甲尼撒 的手消灭 埃及 的百姓。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主天主如是云、我必藉 巴比倫 王 尼布甲尼撒 之手、使 伊及 民眾俱亡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
上主耶和華如此說、我必藉 巴比倫 王 尼布甲尼撒 的手除滅 伊及 眾民、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
主耶和華如此說: 我必藉 巴比倫 王 尼布甲尼撒 的手, 除滅 埃及 眾人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
主耶和华这样说: “‘我必借着巴比伦王尼布甲尼撒的手, 消灭埃及的财富。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
主耶和華曰、我必藉 巴比倫 王 尼布甲尼撒 之手、滅絕 埃及 之眾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
主 耶和華 曰、我必藉 巴比倫 王 尼布甲尼撒 之手、使 埃及 眾庶俱亡、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「主耶和華說, 「『我要藉 巴比倫 王 尼布甲尼撒 的手消滅 埃及 的百姓。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
主耶和華這樣說: “‘我必藉著巴比倫王尼布甲尼撒的手, 消滅埃及的財富。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
主耶和华如此说: 我必借 巴比伦 王 尼布甲尼撒 的手, 除灭 埃及 众人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
主耶和華如此說: 我要藉 巴比倫 王 尼布甲尼撒 的手 除滅 埃及 的軍隊。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
主耶和华如此说: 我要藉 巴比伦 王 尼布甲尼撒 的手 除灭 埃及 的军队。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
至高的上主這樣說:「我要用 巴比倫 王 尼布甲尼撒 的手摧毀 埃及 的財富。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
至高个上主恁樣講:「𠊎愛用 巴比倫 王 尼布甲尼撒 个手搶走 埃及 个財富。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「主耶和華如此說: 我要藉 巴比倫 王 尼布甲尼撒 的手 除滅 埃及 的軍隊。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神者神主也如此曰、我亦以 巴比倫 王 尼布加尼撒耳 之手、而將滅其 以至比多 之眾也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
主耶和华如此说: 我必藉 巴比伦 王 尼布甲尼撒 的手, 除灭 埃及 众人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「至高的上主按呢講:『我欲通過 巴比倫 王 尼布甲尼撒 ,剿滅 埃及 的人民。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Chì-koân ê Siōng Chú án-ni kóng, ‘Góa beh thong-kè Pa-pí-lûn -ông Nî-pò͘-kah-nî-sat, châu-bia̍t Ai-ki̍p ê jîn-bîn.
Chinese Traditional ERV 2006
至高的主说: “我将藉巴比伦王尼布甲尼撒的手铲除埃及的众多部落,