Ezekiel 30:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
亚文 和 比伯实 的壮丁必死于刀下, 众城都要遭受掳掠。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亞文 及 比伯實 比伯實又作毘比設 壯士必亡於刃、居民必被擄、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞文 和 比伯實 的壯丁必被刀殺、其中婦女必被擄掠。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
亞文 和 比伯實 的少年人必倒在刀下; 這些 城的人 必被擄掠。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
亚文和比伯实的年轻人 都必倒在刀下; 这些城的人必被掳去。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亞文比伯實 之少者、必仆於刃、邑民被虜、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亞文 、 比伯實 之壯士必亡於刃、邑民被擄、
Chinese Bible CCB (Traditional)
亞文 和 比伯實 的壯丁必死於刀下, 眾城都要遭受擄掠。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
亞文和比伯實的年輕人 都必倒在刀下; 這些城的人必被擄去。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亚文 和 比伯实 的少年人必倒在刀下; 这些 城的人 必被掳掠。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亞文 和 比‧伯實 的年輕人必倒在刀下, 這些城鎮將被擄掠。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亚文 和 比.伯实 的年轻人必倒在刀下, 这些城镇将被掳掠。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
希利坡里 城和 比‧伯實 城的青年都要陣亡;其餘的人要被俘。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
希利坡里 城㧯 比伯實 城个青年全部會戰死;其他个人全部會被人捉走。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亞文 和 比‧伯實 的年輕人必倒在刀下, 這些城鎮將被擄掠。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
亞文 與 腓比色 之壯年者、必以劍而倒、又必被掠去也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亚文 和 比伯实 的少年人必倒在刀下; 这些 城的人 必被掳掠。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
希利坡里 及 比‧伯實 的少年人攏欲死佇刀下,許個城的住民互人掠去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hi-lī-pho-lí kap Pí Pek-si̍t ê siàu-liân-lâng lóng beh sí tī to-ē, hiah-ê siâⁿ ê chū-bîn hō͘ lâng lia̍h--khì.
Chinese Traditional ERV 2006
亚文和比伯实的年轻人将死于战争,城里的人将被掳走;