Ezekiel 30:26 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要把 埃及 人驱散到列国,分散到列邦,这样他们就知道我是耶和华。’”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我必以 伊及 人散於列國、播於列邦、彼則知我乃主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我將 伊及 人分布在列國、播散在各邦、他們便知道我是主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我必將 埃及 人分散在列國,四散在列邦;他們就知道我是耶和華。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我必把埃及人分散到列邦,四散在各地;他们就知道我是耶和华。’”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我必使 埃及 人散於列國、分於異邦、俾知我乃耶和華、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我必使 埃及 民人、散處於異邦列國、俾知我乃 耶和華 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要把 埃及 人驅散到列國,分散到列邦,這樣他們就知道我是耶和華。』」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我必把埃及人分散到列邦,四散在各地;他們就知道我是耶和華。’”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我必将 埃及 人分散在列国,四散在列邦;他们就知道我是耶和华。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我必將 埃及 人分散到列國,四散在列邦;他們就知道我是耶和華。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我必将 埃及 人分散到列国,四散在列邦;他们就知道我是耶和华。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要把 埃及 人放逐到全世界;那時,他們就知道我是上主。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛將 埃及 人分散到全世界;該時,佢等就會知𠊎係上主。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我必將 埃及 人分散到列國,四散在列邦;他們就知道我是耶和華。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且我將撒 以至比多 眾去各國間、而散之于各邦也、則伊必得認知以我乃神主者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我必将 埃及 人分散在列国,四散在列邦;他们就知道我是耶和华。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲給 埃及 人放逐去列國,四散佇全世界逐所在;彼時,𪜶就知我是上主。』」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh kā Ai-ki̍p -lâng hòng-tio̍k khì lia̍t-kok, sì-sòaⁿ tī choân sè-kài ta̍k só͘-chāi; hit-sî, in chiū chai góa sī Siōng Chú.’”
Chinese Traditional ERV 2006
我一定要将埃及人驱赶到列国之中,分散到世界各地,那时,他们就会知道我是主。”