Ezekiel 30:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
埃及 要变成荒地中的荒地, 她的城邑要沦为废墟中的废墟。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
伊及 地荒蕪、與他地荒蕪無異、 伊及 諸邑傾圮、與他邦之邑傾圮無異、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
伊及 地必荒蕪、與別的荒蕪地無異、 伊及 城邑必荒凉、與別的荒凉城邑無異。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
埃及 地在荒涼的國中必成為荒涼; 埃及 城在荒廢的城中也變為荒廢。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
埃及必成为荒地中的荒地, 它的城必成为废城中的废城。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼必荒蕪、列於荒蕪之國、其邑毀壞、列於毀壞之邑、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
列邦諸邑、俱至荒蕪、 埃及 與助之者亦然。
Chinese Bible CCB (Traditional)
埃及 要變成荒地中的荒地, 她的城邑要淪為廢墟中的廢墟。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
埃及必成為荒地中的荒地, 它的城必成為廢城中的廢城。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
埃及 地在荒凉的国中必成为荒凉; 埃及 城在荒废的城中也变为荒废。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
埃及 成為荒涼中最荒涼的國, 它的城鎮變為荒廢中最荒廢的城鎮。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
埃及 成为荒凉中最荒凉的国, 它的城镇变为荒废中最荒废的城镇。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
埃及 要成為世界上最荒蕪的土地; 埃及 的城鎮要比任何荒城更淒涼。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
埃及 會變做世界上最荒涼个土地; 埃及 个城市會比所有荒涼个城還較淒涼。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
埃及 成為荒涼中最荒涼的國, 它的城鎮變為荒廢中最荒廢的城鎮。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且伊必在荒地之中而為荒也、又他之各城必在各敗壞城之間也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
埃及 地在荒凉的国中必成为荒凉; 埃及 城在荒废的城中也变为荒废。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
埃及 欲變做世間上拋荒的所在,無一個城鎮會比 埃及 的城鎮閣較荒廢。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ai-ki̍p beh pìⁿ-chòe sè-kan siōng pha-hng ê só͘-chāi, bô chi̍t ê siâⁿ-tìn ōe pí Ai-ki̍p ê siâⁿ-tìn koh-khah hong-hòe.
Chinese Traditional ERV 2006
埃及将成为最荒凉的国家,她的城市将成为废墟,