Ezekiel 30:8 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要点火烧 埃及 , 埃及 的所有盟友都要灭亡。 那时,他们就知道我是耶和华。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我燃火於 伊及 、凡助之者、俱被殲滅、彼則知我乃主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我使火焚燒 伊及 、幫助 伊及 的必都除滅、他們便知道我是主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我在 埃及 中使火着起; 幫助 埃及 的,都被滅絕。 那時,他們就知道我是耶和華。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我在埃及点起火来的时候, 所有帮助埃及的都必灭亡; 那时他们就知道我是耶和华。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我燃火於 埃及 、殲滅凡助之者、彼則知我乃耶和華、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我燃火於 埃及 、凡助之者、既被殲滅、則知我乃 耶和華 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要點火燒 埃及 , 埃及 的所有盟友都要滅亡。 那時,他們就知道我是耶和華。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我在埃及點起火來的時候, 所有幫助埃及的都必滅亡; 那時他們就知道我是耶和華。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我在 埃及 中使火着起; 帮助 埃及 的,都被灭绝。 那时,他们就知道我是耶和华。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我在 埃及 放火, 幫助 埃及 的,都遭滅絕; 那時,他們就知道我是耶和華。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我在 埃及 放火, 帮助 埃及 的,都遭灭绝; 那时,他们就知道我是耶和华。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
當我放火燒 埃及 ,把守衛城的軍隊殺光後,他們就知道我是上主。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎放火燒 埃及 ,將保護城个軍隊㓾淨淨以後,佢等就會知𠊎係上主。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我在 埃及 放火, 幫助 埃及 的,都遭滅絕; 那時,他們就知道我是耶和華。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且我以火置在 以至比多 、時及凡助之者被破誅時、伊則必得認知以我乃神主者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我在 埃及 中使火着起; 帮助 埃及 的,都被灭绝。 那时,他们就知道我是耶和华。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我放火燒 埃及 的時,所有幫贊 埃及 的嘛欲受剿滅。彼時,𪜶就知我是上主。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa pàng-hé sio Ai-ki̍p ê sî, só͘-ū pang-chān Ai-ki̍p --ê mā beh siū châu-bia̍t. Hit-sî, in chiū chai góa sī Siōng Chú.
Chinese Traditional ERV 2006
当我把火降在埃及时,他们就会知道我是主。