Ezekiel 30:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“‘在那日,我要差遣使者乘船出去惊吓安逸的 古实 人,在 埃及 遭难的日子,他们必痛苦不堪。看啊,这日子快到了。’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當是日我必遣使駕舟、 我必遣使駕舟原文作必有使由我前出駕舟 使安居之 古實 人震驚、則俱恐懼、與 伊及 遭災之日無異、其時速至、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
到那日、必有使者坐船從我面前出來、使安居的 古實 人震驚、他們便都懼急、與 伊及 人遭遇災罰的日子一樣、這事快到。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「到那日,必有使者坐船,從我面前出去,使安逸無慮的 古實 人驚懼;必有痛苦臨到他們,好像 埃及 遭災 的日子一樣。看哪,這事臨近了!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那一天,必有使者从我面前乘船出去,使安逸无虑的古实人惊慌;在埃及遭难的日子,必有痛苦临到他们。看哪!这事来到了!
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
是日我必遣使駕舟、令安居之 古實 人震驚、加以慘怛、同於 埃及 遘災之日、其事伊邇、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
古實 人安居無恐、斯時我必遣使駕舟、至其地、令彼震驚哀痛、與 埃及 降災之日無異、其日伊邇。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「『在那日,我要差遣使者乘船出去驚嚇安逸的 古實 人,在 埃及 遭難的日子,他們必痛苦不堪。看啊,這日子快到了。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那一天,必有使者從我面前乘船出去,使安逸無慮的古實人驚慌;在埃及遭難的日子,必有痛苦臨到他們。看哪!這事來到了!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「到那日,必有使者坐船,从我面前出去,使安逸无虑的 古实 人惊惧;必有痛苦临到他们,好像 埃及 遭灾 的日子一样。看哪,这事临近了!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「到那日,必有使者從我面前乘船出去,使安逸無慮的 古實 人驚懼;當 埃及 遭難的日子,痛苦也必臨到他們。看哪,這事臨近了!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“到那日,必有使者从我面前乘船出去,使安逸无虑的 古实 人惊惧;当 埃及 遭难的日子,痛苦也必临到他们。看哪,这事临近了!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「 埃及 被毀滅的那一天,我要派使者坐船去擾亂安逸無慮的 古實 人,使他們驚惶失措。那一天已經到了!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「 埃及 毀滅該日,𠊎愛派使者坐船去擾亂無愁無慮个 古實 人,使佢等驚到會死。該日已經到了!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「到那日,必有使者從我面前乘船出去,使安逸無慮的 古實 人驚懼;當 埃及 遭難的日子,痛苦也必臨到他們。看哪,這事臨近了!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於當日必有差坐船由我出去、致使其惰然之 以太阿比亞 驚惶、且痛苦必落之於 以至比多 之日、蓋視哉其就臨也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「到那日,必有使者坐船,从我面前出去,使安逸无虑的 古实 人惊惧;必有痛苦临到他们,好像 埃及 遭灾 的日子一样。看哪,这事临近了!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「『彼日,我欲派使者坐船去 古實 人遐;安穩自在的 古實 人欲驚惶,欲有親像 埃及 所受的痛苦臨到𪜶。看咧,諸個事連鞭欲發生!』
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“‘Hit-ji̍t, góa beh phài sù-chiá chē-chûn khì Kó͘-si̍t -lâng hia; an-ún chū-chāi ê Kó͘-si̍t -lâng beh kiaⁿ-hiâⁿ, beh ū chhin-chhiūⁿ Ai-ki̍p só͘ siū ê thòng-khó͘ lîm-kàu in. Khòaⁿ leh, chiah-ê sū liâm-piⁿ beh hoat-seng!’
Chinese Traditional ERV 2006
到那一天,使者将从我这里乘船出发前去威吓古实人,使他们不再自鸣得意。当埃及遭逢厄运之时,痛苦将紧紧缠住他们,这一天肯定会来临。”