Ezekiel 31:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
故此,水边的树木都不再傲然矗立,高耸入云,水源充足的大树也不再如此高大,因为它们都注定要与下坟墓的人一同死亡,落到阴间的深处。’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使水旁之諸樹、不復高大、不復枝葉茂盛、巔頂崇高、不復因崇高、使彼得灌溉之群樹、立於四周、因俱必枯而死、偃於地之深處、與人之下墓無異、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
使水旁諸樹不再高大、不再枝葉茂盛、樹頂雖崇高、也不再因崇高使得水滋潤的羣樹立在四圍、因為都必枯死仆倒在地的窪處、猶如人死入墳墓一般。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
好使水旁的諸樹不因高大而自尊,也不將樹尖插入雲中,並且那些得水滋潤、有勢力的,也不得高大自立。因為它們在世人中,和下坑的人都被交與死亡,到陰府去了。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
好使水旁所有的树木都不会因树身高大而自高,也不会使树顶长到茂密的枝叶上,又使一切有水滋润的树都不会高傲地屹立;因为他们在世人中,与那些下到阴府的人一起,都交与死亡、交与地的深处了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
使水濱諸木、不誇其崇高、其杪不入雲中、得灌溉之強者、不復聳立、俱必死亡、偃於下土、至歸墓之人中、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
使天下林木、植於水旁、勿誇其株高幹偉、枝葉蓁蓁、喬木森然、終必枯萎、偃於下土、與人之歸墓無異、
Chinese Bible CCB (Traditional)
故此,水邊的樹木都不再傲然矗立,高聳入雲,水源充足的大樹也不再如此高大,因為它們都註定要與下墳墓的人一同死亡,落到陰間的深處。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
好使水旁所有的樹木都不會因樹身高大而自高,也不會使樹頂長到茂密的枝葉上,又使一切有水滋潤的樹都不會高傲地屹立;因為他們在世人中,與那些下到陰府的人一起,都交與死亡、交與地的深處了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
好使水旁的诸树不因高大而自尊,也不将树尖插入云中,并且那些得水滋润、有势力的,也不得高大自立。因为它们在世人中,和下坑的人都被交与死亡,到阴府去了。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
為了要使水邊的樹木枝幹不再長高,樹頂也不再高聳入雲;那些得水滋潤的,不再屹立於其中。因為它們和下到地府的人一起,都被交與死亡,到了地底下。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
为了要使水边的树木枝干不再长高,树顶也不再高耸入云;那些得水滋润的,不再屹立于其中。因为它们和下到地府的人一起,都被交与死亡,到了地底下。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
從今以後,不管水源多麼充足,再也沒有一棵樹會長得那樣高,樹梢高聳入雲。所有的樹一定枯死,像必朽的人一樣死亡,進入陰間,跟死人一起。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以後,無論水源樣般充足,毋會再有一頭樹會生到恁高恁驕傲,樹尾高到堵天。所有个樹仔一定會燥掉,像人會死掉,落到陰間,㧯死人共下。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
為了要使水邊的樹木枝幹不再長高,樹頂也不再高聳入雲;那些得水滋潤的,不再屹立於其中。因為它們和下到地府的人一起,都被交與死亡,到了地底下。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
致各樹植于河旁、皆不可因已高而自倨、並不發其未于周密之柯間、且致凡樹飲水之淋者、皆不可自倨因已長高、蓋伊悉付于死、至地之下處、同入坑者、凡人之間矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
好使水旁的诸树不因高大而自尊,也不将树尖插入云中,并且那些得水滋润、有势力的,也不得高大自立。因为它们在世人中,和下坑的人都被交与死亡,到阴府去了。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以後,栽種佇水邊的樹無通閣因為大欉,高甲抵天自高驕傲。許個樹攏欲枯焦,親像驕傲的世間人死去,及死人做夥落去陰間。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-āu, chai-chèng tī chúi-piⁿ ê chhiū bô thang koh in-ūi tōa-châng, koân kah tú-thiⁿ chū-ko kiau-ngō͘. Hiah-ê chhiū lóng beh ko͘-tâ, chhin-chhiūⁿ kiau-ngō͘ ê sè-kan-lâng sí--khì, kap sí-lâng chòe-hé lo̍h-khì Im-kan.
Chinese Traditional ERV 2006
因此,河流边的其他树不会再以高大为傲,直插云端,其他水源充足的树也不会再达到这种高度;他们全都注定要死亡,下到地狱跟必朽的人一样与死人为伴。”