Ezekiel 32:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要使 埃及 的河流清澈见底, 像油一样缓缓流淌。 这是主耶和华说的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其時我使 伊及 諸水澄清、使其諸河流若清油、此乃主天主所言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那時我必使 伊及 河澄清、使一切江河流若清油、這是上主耶和華說的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那時,我必使 埃及河 澄清, 江河像油緩流。 這是主耶和華說的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时,我必使众水澄清,使江河的水像油一样缓流;这是主耶和华的宣告。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
使水澄清、河流若油、主耶和華言之矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
河水澄清、其流若油、我 耶和華 已言之矣。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要使 埃及 的河流清澈見底, 像油一樣緩緩流淌。 這是主耶和華說的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時,我必使眾水澄清,使江河的水像油一樣緩流;這是主耶和華的宣告。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那时,我必使 埃及河 澄清, 江河像油缓流。 这是主耶和华说的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那時,我必使他們的水澄清, 使他們的江河像油緩流。 這是主耶和華說的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那时,我必使他们的水澄清, 使他们的江河像油缓流。 这是主耶和华说的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要澄清 尼羅河 的水,使它清澈;我要使河水緩緩流動。我—至高的上主這樣宣布了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛使 尼羅 河个水變清;𠊎愛使河壩水像油流恁慢。𠊎 — 至高个上主恁樣宣佈了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那時,我必使他們的水澄清, 使他們的江河像油緩流。 這是主耶和華說的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於是於之各水必為深然、而流似油然也、是乃神者神主之言矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那时,我必使 埃及河 澄清, 江河像油缓流。 这是主耶和华说的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時,我欲互𪜶的河水清清,互河水親像油寬寬仔流。我 — 至高的上主按呢宣告。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-sî, góa beh hō͘ in ê hô-chúi chheng-chheng, hō͘ hô-chúi chhin-chhiūⁿ iû khoaⁿ-khoaⁿ-á lâu. Góa — Chì-koân ê Siōng Chú án-ni soan-kò.
Chinese Traditional ERV 2006
那时,我将使她的河流澄清,使她的溪水象油一样缓缓流动; 我-至高的主这样宣布了。