Ezekiel 32:23 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们的坟墓在阴间的最深处,她的大军躺卧在她坟墓的周围。他们生前曾使人恐惧,如今却丧身刀下。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以坑之至深之處為墓、其群眾在其墓之四周、俱見殺戮、殞亡於刃、彼在生命地之時、 在生命地之時或作在陽世之時下同 曾使人恐懼、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞述 偃臥在極深的坑中、他的羣眾在他的四圍、都是被刀殺倒的、他們在陽世的時候、曾經使人懼怕。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們的墳墓在坑中極深之處。她的眾民在她墳墓的四圍,都是被殺倒在刀下的;他們曾在活人之地使人驚恐。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们的坟墓是放在坑中极深之处,亚述的众军都在它坟墓的周围,全是被杀死的,是倒在刀下的;他们曾使惊恐散布在活人之地。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
斯塚列於深坑、其眾環之、生時令人恐懼、今被戮而仆於刃、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們的墳墓在陰間的最深處,她的大軍躺臥在她墳墓的周圍。他們生前曾使人恐懼,如今卻喪身刀下。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們的墳墓是放在坑中極深之處,亞述的眾軍都在它墳墓的周圍,全是被殺死的,是倒在刀下的;他們曾使驚恐散布在活人之地。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们的坟墓在坑中极深之处。她的众民在她坟墓的四围,都是被杀倒在刀下的;他们曾在活人之地使人惊恐。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們的墳墓在地府極深之處,它的眾軍環繞它的墳墓,他們全都是被殺倒在刀下的人,曾在活人之地使人驚恐。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们的坟墓在地府极深之处,它的众军环绕它的坟墓,他们全都是被杀倒在刀下的人,曾在活人之地使人惊恐。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們的墳墓在陰間的最深處。 亞述 所有的戰士都陣亡了,他們的墳墓圍繞著 亞述 的墓。他們活著的時候曾經使人恐懼戰慄。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等个塚埔在陰間最深个所在。姖所有个戰士全部係被刀劍㓾死个,佢等个塚埔圍等姖个墳墓。佢等還生个時害人驚到愊愊掣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們的墳墓在地府極深之處,它的眾軍環繞它的墳墓,他們全都是被殺倒在刀下的人,曾在活人之地使人驚恐。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊之各冢設于坑之邊、又其眾人偃于冢邊、皆以劍被殺而倒也。先皆令害怕于生間之地也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们的坟墓在坑中极深之处。她的众民在她坟墓的四围,都是被杀倒在刀下的;他们曾在活人之地使人惊恐。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶的墳墓佇陰間極深的所在,伊的戰士埋佇四周圍;𪜶攏是互刀劍刣死的。𪜶在生的時,人非常驚𪜶。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In ê hûn-bōng tī Im-kan ke̍k-chhim ê só͘-chāi, i ê chiàn-sū tâi tī sì-chiu-ûi; in lóng sī hō͘ to-kiàm thâi--sí-ê. In chāi-siⁿ ê sî, lâng hui-siông kiaⁿ in.
Chinese Traditional ERV 2006
他们的坟墓在深深的地下,她的军队躺在她坟墓的周围。这些曾经在活人的世界传播恐怖的人全都被杀死了,倒在刀剑之下了。