Ezekiel 32:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要把你的肉撒在山间, 把你的尸首填满山谷,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我以爾肉置於山間、以爾屍填於山谷、 以爾屍填於山谷或作使爾屍成堆滿於山谷
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我將你的肉抛在山間、使屍首成堆、分滿山谷。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我必將你的肉丟在山間, 用你高大的 屍首 填滿山谷。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我必把你的肉丢在山上, 把你高大的尸体填满山谷。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以爾肉置於山、以爾身填於谷、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以爾肉置於山崗、以爾身填於陵谷、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要把你的肉撒在山間, 把你的屍首填滿山谷,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我必把你的肉丟在山上, 把你高大的屍體填滿山谷。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我必将你的肉丢在山间, 用你高大的 尸首 填满山谷。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我要將你的肉丟在山間, 用你巨大的屍首 填滿山谷。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我要将你的肉丢在山间, 用你巨大的尸首 填满山谷。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要用你腐爛的屍體鋪滿山嶺,填滿溪谷;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛用你糜掉个屍體鋪滿山嶺,坉滿山壢;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我要將你的肉丟在山間, 用你巨大的屍首 填滿山谷。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又我將以爾肉置之在各嶺上、及以爾之厚而滿其各谷也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我必将你的肉丢在山间, 用你高大的 尸首 填满山谷。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲給你的身屍擲佇山裡,用你爛去的屍體給山谷填淀。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh kā lí ê sin-si tàn tī soaⁿ--ni̍h, ēng lí nōa--khì ê si-thé kā soaⁿ-kok thūn-tīⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
我要把你的肉丢在群山间,用你的残骸填满山谷,