Ezekiel 33:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“人子啊,你要对 以色列 人说,‘你们说:我们背负过犯和罪恶,正因此而灭亡。我们怎能存活下去呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟爾人子歟、當告 以色列 族曰、爾曹常言、我儕愆尤罪惡、歸於我身、因以消亡、豈能生存、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你這人子阿、你須對 以色列 家說、你們常說我們的愆尤罪惡在我們身上、我們必因此消亡、豈能存活。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「人子啊,你要對 以色列 家說:『你們常說:我們的過犯罪惡在我們身上,我們必因此消滅,怎能存活呢?』
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“人子啊!你要对以色列家说:‘你们这样说:我们的过犯和罪恶常在我们身上;我们必因此衰弱而死,怎能存活呢?’
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
人子歟、謂 以色列 家云、爾曰、我儕任愆尤、負罪戾、漸即消亡、何能生存、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
人子、當告 以色列 家云、爾曹常言我任罪戾、日漸消亡、豈能得生、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「人子啊,你要對 以色列 人說,『你們說:我們背負過犯和罪惡,正因此而滅亡。我們怎能存活下去呢?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“人子啊!你要對以色列家說:‘你們這樣說:我們的過犯和罪惡常在我們身上;我們必因此衰弱而死,怎能存活呢?’
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「人子啊,你要对 以色列 家说:『你们常说:我们的过犯罪恶在我们身上,我们必因此消灭,怎能存活呢?』
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「人子啊,你要對 以色列 家說:你們曾這樣說:『我們的過犯罪惡在自己身上,我們必因此消滅,怎能存活呢?』
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“人子啊,你要对 以色列 家说:你们曾这样说:‘我们的过犯罪恶在自己身上,我们必因此消灭,怎能存活呢?’
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主對我說話;他說:「必朽的人哪,你要引用 以色列 人常說的話,說:『我們的罪惡過犯好像擔子壓在身上,我們漸漸消瘦,怎能存活呢?』
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主㧯𠊎講:「人子啊,你愛對 以色列 人講:『你等常常講:𠊎等个罪惡過犯就像擔頭磧在𠊎等身上,𠊎等定著會漸漸消滅掉,樣能生存下去呢?』
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「人子啊,你要對 以色列 家說:你們曾這樣說:『我們的過犯罪惡在自己身上,我們必因此消滅,怎能存活呢?』
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此爾人之子也、對 以色耳 之室言云、爾等如此言我之愆過、與我之罪、既然在我上、且我等因之而衰消、則我等豈可生活乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「人子啊,你要对 以色列 家说:『你们常说:我们的过犯罪恶在我们身上,我们必因此消灭,怎能存活呢?』
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主對我講:「人子啊, 以色列 人曾講:阮的罪及過失親像重擔給阮硩咧,阮因為按呢失志衰荏,毋知欲按怎活落去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú tùi góa kóng, “Jîn-chú ah, Í-sek-lia̍t -lâng bat kóng: Goán ê chōe kap kè-sit chhin-chhiūⁿ tāng-tàⁿ kā goán teh--leh, goán in-ūi án-ni sit-chì soe-lám, m̄-chai beh án-chóaⁿ oa̍h--lo̍h-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
“人子啊,你要对以色列人说:‘你们说:我们的罪过压得我们抬不起头来,由于它们,我们一天比一天衰弱了,怎样我们才能活下去呢?