Ezekiel 33:18 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
义人若离义行恶,必因恶行而死。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
善人離善作惡、遂因此而死、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
善人若離善行惡、就因此而死。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
義人轉離他的義而作罪孽,就必因此死亡。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
义人若离开他的义,去行恶事,他就必因此死亡;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
義人轉離其義而行惡、必死於其中、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
善人去善作惡、則因其所為、置諸死地、
Chinese Bible CCB (Traditional)
義人若離義行惡,必因惡行而死。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
義人若離開他的義,去行惡事,他就必因此死亡;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
义人转离他的义而作罪孽,就必因此死亡。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
義人轉離自己的義作惡,他必因此而死亡。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
义人转离自己的义作恶,他必因此而死亡。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
義人不再做好事,反而去做壞事,他一定因此死亡。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
好人無再做好事,反轉去做壞事,佢一定會因為恁樣來死。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
義人轉離自己的義作惡,他必因此而死亡。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
義人既轉離其義作、而犯罪愆、他則必因之而死。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
义人转离他的义而作罪孽,就必因此死亡。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
義人無閣做好事,顛倒去做歹,𪜶一定會因為按呢來死。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Gī-lâng bô koh chòe hó-sū, tian-tò khì chòe pháiⁿ, in it-tēng ōe in-ūi án-ni lâi sí.
Chinese Traditional ERV 2006
义人弃善从恶,他一定要因此而死;