Ezekiel 34:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“‘主耶和华说:看啊,我要亲自寻找我的羊,找到他们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主天主如是云、我必索我之羊、自尋覓之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
上主耶和華如此說、我必索要我的羊、自己看顧。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「主耶和華如此說:看哪,我必親自尋找我的羊,將牠們尋見。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“‘因为主耶和华这样说:看哪!我必亲自寻觅我的羊,把牠们找出来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
主耶和華曰、我必自尋我羊、躬親覓之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
主 耶和華 曰、我必求我羊、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「『主耶和華說:看啊,我要親自尋找我的羊,找到他們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“‘因為主耶和華這樣說:看哪!我必親自尋覓我的羊,把牠們找出來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「主耶和华如此说:看哪,我必亲自寻找我的羊,将它们寻见。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「主耶和華如此說:『看哪,我必親自尋找我的羊,將牠們尋見。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“主耶和华如此说:‘看哪,我必亲自寻找我的羊,将它们寻见。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「我—至高的上主告訴你們,我要親自找回我的羊群。牧人怎樣找回失散的羊,我也要照樣找回我的羊。牠們在暗無天日、多災多難的時候被驅散到各地,我要從那些地方把牠們搶救出來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「𠊎 — 至高个上主恁樣講,𠊎愛親自將𠊎个羊群尋轉來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「主耶和華如此說:『看哪,我必親自尋找我的羊,將牠們尋見。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋神者神主也如此曰、視哉、我即我也、要自尋着我之群、而必親臨之、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「主耶和华如此说:看哪,我必亲自寻找我的羊,将它们寻见。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「所以,我 — 至高的上主按呢講:『我欲親身去尋我的羊,給𪜶尋倒來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Só͘-í, góa — Chì-koân ê Siōng Chú án-ni kóng, ‘Góa beh chhin-sin khì chhē góa ê iûⁿ, kā in chhē--tò-lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
‘我-至高的主宣布:我要亲自去寻找我的羊群,亲自照看它们。