Ezekiel 34:20 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“‘因此,主耶和华对他们说:看啊,我要亲自在肥羊和瘦羊之间施行审判。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
故主天主如是告爾云、我必在肥羊與瘠羊間、審鞫折中、 審鞫折中或作判別是非下同
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因此上主耶和華對你們如此說、我必在肥羊和瘦羊中間判別是非。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「所以,主耶和華如此說:我必在肥羊和瘦羊中間施行判斷。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“‘因此,主耶和华对牠们这样说:看哪!我必亲自在肥羊与瘦羊之间施行审判。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
主耶和華曰、我必折衷於肥羊瘠羊間、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
故我 耶和華 曰、肥羊瘦羊間、我將明鞫其故、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「『因此,主耶和華對他們說:看啊,我要親自在肥羊和瘦羊之間施行審判。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“‘因此,主耶和華對牠們這樣說:看哪!我必親自在肥羊與瘦羊之間施行審判。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「所以,主耶和华如此说:我必在肥羊和瘦羊中间施行判断。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「所以,主耶和華對牠們如此說:看哪,我要親自在肥羊和瘦羊中間施行審判。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“所以,主耶和华对它们如此说:看哪,我要亲自在肥羊和瘦羊中间施行审判。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「所以,我—至高的上主這樣告訴你們:我要在你們這些肥壯和瘦弱的羊中間主持公道。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「所以,𠊎 — 至高个上主恁樣講:𠊎愛在你這兜肥壯㧯瘦弱个羊中間主持公道。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「所以,主耶和華對牠們如此說:看哪,我要親自在肥羊和瘦羊中間施行審判。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此神者神主也曰、我、即我也、要審別其肥牲口與其瘦牲口、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「所以,主耶和华如此说:我必在肥羊和瘦羊中间施行判断。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「『所以,我 — 至高的上主按呢講:我欲親身佇恁諸個肥及瘦的羊中間主持公道。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“‘Só͘-í, góa — Chì-koân ê Siōng Chú án-ni kóng: Góa beh chhin-sin tī lín chiah-ê pûi kap sán ê iûⁿ tiong-kan chú-chhî kong-tō.
Chinese Traditional ERV 2006
因此,我-至高的主要告诉他们:我要亲自在瘦羊和肥羊之间执行审判。