Ezekiel 34:21 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们肥羊用胁和肩拱,用角抵瘦弱的,使他们四散。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
因爾曹以脅以肩、擠擁其弱者、以角牴之、使之奔散於外、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為你們用脅用肩擠開輭弱的、又用角牴觸他們、以致他們奔散在外。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為你們用脅用肩擁擠一切瘦弱的,又用角牴觸,以致使牠們四散。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为你们用腰用肩拥挤所有瘦弱的,又用角抵触牠们,直到把牠们驱散到外面,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
因爾以身以肩擠之、以角牴其病者、使散於外、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
荏弱之羊、爾肩摧之、角抵之、使之星散、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們肥羊用脅和肩拱,用角牴瘦弱的,使他們四散。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為你們用腰用肩擁擠所有瘦弱的,又用角牴觸牠們,直到把牠們驅散到外面,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为你们用胁用肩拥挤一切瘦弱的,又用角抵触,以致使它们四散。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為你們用側邊用肩推擠一切瘦弱的羊,又用角牴撞,使牠們四散在外;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为你们用侧边用肩推挤一切瘦弱的羊,又用角抵撞,使它们四散在外;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們用肩膀排擠,用角牴虛弱的,把牠們趕散到各地。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等用肩頭㩳軟弱个、尖牠兜,用角鬥牠兜,將牠兜逐散到各所在。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為你們用側邊用肩推擠一切瘦弱的羊,又用角牴撞,使牠們四散在外;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋爾以脇、並以肩、推着、又以角觸其病者、致外散之、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为你们用胁用肩拥挤一切瘦弱的,又用角抵触,以致使它们四散。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為恁用腹肚邊及肩胛頭揢衰荏的,用角給𪜶觸,給𪜶趕散去別位。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi lín ēng pak-tó͘-piⁿ kap keng-kah-thâu khoeh soe-lám--ê, ēng kak kā in tak, kā in kóaⁿ-sòaⁿ khì pa̍t-ūi.
Chinese Traditional ERV 2006
你们用胁和肩推挤,用角抵撞,把瘦羊都赶到了别处,