Ezekiel 34:22 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因此我要拯救我的羊,使他们不再成为猎物,我要在羊与羊之间施行审判。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
故我必救我之羊、不復遭刧掠、我必在羊與羊間、審鞫折中、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我必救回我的羊、使他們不再被擄掠、我必在羊中判別是非。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所以,我必拯救我的羣羊不再作掠物;我也必在羊和羊中間施行判斷。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所以我必拯救我的羊,使牠们不再作猎物。我要在羊与羊之间施行审判。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
故我必救我羊、不復被掠、折衷於羊與羊間、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
故我必救我群羊、不遭虐遇、我將於牲畜間、詳加鞫問、
Chinese Bible CCB (Traditional)
因此我要拯救我的羊,使他們不再成為獵物,我要在羊與羊之間施行審判。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所以我必拯救我的羊,使牠們不再作獵物。我要在羊與羊之間施行審判。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以,我必拯救我的群羊不再作掠物;我也必在羊和羊中间施行判断。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以,我要拯救我的群羊,牠們必不再作掠物;我也要在羊和羊中間施行審判。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以,我要拯救我的群羊,它们必不再作掠物;我也要在羊和羊中间施行审判。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是,我要搶救我的羊,不讓牠們再被虐待。我要把好的和壞的分開,個別審判我的羊。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係,𠊎愛救𠊎个羊,毋俾牠兜再被人壓制。𠊎愛在羊㧯羊中間施行審判。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以,我要拯救我的羣羊,牠們必不再作掠物;我也要在羊和羊中間施行審判。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此我要救我之群、則伊不再被掠奪、又我將審別牲口與牲口也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以,我必拯救我的群羊不再作掠物;我也必在羊和羊中间施行判断。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以,我欲解救我的羊群,互𪜶無閣成做獵物;我欲佇羊及羊的中間主持公道。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í, góa beh kái-kiù góa ê iûⁿ-kûn, hō͘ in bô koh chiâⁿ-chòe la̍h-bu̍t; góa beh tī iûⁿ kap iûⁿ ê tiong-kan chú-chhî kong-tō.
Chinese Traditional ERV 2006
所以,我要救我的羊,使它们不再受人掳掠。我一定要在羊与羊之间执行审判。