Ezekiel 34:24 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我耶和华要做他们的上帝,我的仆人 大卫 要在他们当中做王,这是耶和华说的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我耶和華為其天主、我僕 大衛 為君在其中、我耶和華已言之矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我耶和華必作他們的天主、我僕人 大衛 必作他們的君、這是我耶和華說的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我-耶和華必作他們的神,我的僕人 大衛 必在他們中間作王。這是耶和華說的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我耶和华必作牠们的 神,我的仆人大卫要在牠们中间作领袖。我耶和华已经说了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我耶和華必為其上帝、我僕 大衛 為君於其中、我耶和華言之矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我 耶和華 為其上帝、我僕 大闢 為其侯伯、我 耶和華 已言之矣、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我耶和華要做他們的上帝,我的僕人 大衛 要在他們當中做王,這是耶和華說的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我耶和華必作牠們的 神,我的僕人大衛要在牠們中間作領袖。我耶和華已經說了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我—耶和华必作他们的上帝,我的仆人 大卫 必在他们中间作王。这是耶和华说的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我─耶和華必作他們的上帝,我的僕人 大衛 要在他們中間作王。這是我─耶和華說的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我─耶和华必作他们的上帝,我的仆人 大卫 要在他们中间作王。这是我─耶和华说的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我—上主要作他們的上帝,像我的僕人 大衛 那樣的君王要統治他們。我這樣宣布了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎 — 上主愛做佢等个上帝;像𠊎个僕人 大衛 恁樣个君王會來統治佢等。𠊎 — 上主恁樣宣佈了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我—耶和華必作他們的 神,我的僕人 大衛 要在他們中間作王。這是我—耶和華說的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且我神主者必成伊之神、又我僕 大五得 在伊間為君也、我神主者言之矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我-耶和华必作他们的 神,我的仆人 大卫 必在他们中间作王。这是耶和华说的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我上主欲做𪜶的上帝,我的僕人 大闢 欲做𪜶的君王。我上主按呢宣布。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa Siōng Chú beh chòe in ê Siōng-tè, góa ê po̍k-jîn Tāi-pi̍t beh chòe in ê kun-ông. Góa Siōng Chú án-ni soan-pò͘.
Chinese Traditional ERV 2006
我-主将做它们的上帝,我的仆人大卫将治理它们;我-主,这样宣布了。