Ezekiel 34:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们没有养壮瘦弱的,没有医治生病的,没有包扎受伤的,没有领回走散的,没有寻找迷失的。你们反用暴力辖制他们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
弱者爾不強之、病者爾不醫之、傷者爾不裹之、被驅者爾不返之、迷亡者爾不尋之、惟待以強暴、以殘刻、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
輭弱的你們不調養、有病的你們不醫治、受傷的你們不纏裹、奔竄的你們不招回、遺亡的你們不尋找、你們但用強猛暴虐待羊羣。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
瘦弱的,你們沒有養壯;有病的,你們沒有醫治;受傷的,你們沒有纏裹;被逐的,你們沒有領回;失喪的,你們沒有尋找;但用強暴嚴嚴地轄制。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
瘦弱的,你们没有养壮;患病的,你们没有医治;受伤的,你们没有包扎;被赶散的,你们没有领回;迷失的,你们没有寻找;你们反而用强暴严严地管辖牠们。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
弱者不扶之、疾者不醫之、受傷者不裹之、被驅者不反之、迷亡者不尋之、乃以強暴嚴酷制之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
弱者不扶持之、疾者不醫痊之、傷者不裹其痕、驅至遠方者、不復招集、迷於歧路者、不復追尋、乃待之以強暴、處之以殘忍、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們沒有養壯瘦弱的,沒有醫治生病的,沒有包紮受傷的,沒有領回走散的,沒有尋找迷失的。你們反用暴力轄製他們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
瘦弱的,你們沒有養壯;患病的,你們沒有醫治;受傷的,你們沒有包紮;被趕散的,你們沒有領回;迷失的,你們沒有尋找;你們反而用強暴嚴嚴地管轄牠們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
瘦弱的,你们没有养壮;有病的,你们没有医治;受伤的,你们没有缠裹;被逐的,你们没有领回;失丧的,你们没有寻找;但用强暴严严地辖制。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
瘦弱的,你們不調養;有病的,你們不醫治;受傷的,你們未包紮;被逐的,你們不去領回;失喪的,你們不尋找;卻用暴力嚴嚴地轄制牠們 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
瘦弱的,你们不调养;有病的,你们不医治;受伤的,你们未包扎;被逐的,你们不去领回;失丧的,你们不寻找;却用暴力严严地辖制它们 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
虛弱的,你們不調養;生病的,你們不醫治;受傷的,你們不包紮;迷路的,你們不領回;失蹤的,你們不去尋找。你們反而用暴力虐待牠們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
軟弱个,你等無畜到強壯;發病个,你等無醫治;受傷个,你等無包好勢;迷路个,你等無𢱋轉來;失落个,你等無去尋轉來。你等反轉用暴力壓制牠兜。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
瘦弱的,你們不調養;有病的,你們不醫治;受傷的,你們未包紮;被逐的,你們不去領回;失喪的,你們不尋找;卻用暴力嚴嚴地轄制牠們 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其弱者爾未力之、又其病者爾未醫之、又其破折者爾未裏之、且被逐者爾未取之回、又其失亡者爾未尋着之、但爾等以強、且以暴虐而管之、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
瘦弱的,你们没有养壮;有病的,你们没有医治;受伤的,你们没有缠裹;被逐的,你们没有领回;失丧的,你们没有寻找;但用强暴严严地辖制。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
衰荏的,恁無給𪜶顧互勇;破病的,恁無給𪜶醫治;受傷的,恁無給𪜶包紮;失迷的,恁無給𪜶導倒來;失落的,恁無去尋。恁顛倒用強暴殘酷管轄𪜶。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Soe-lám--ê, lín bô kā in kò͘ hō͘ ióng; phòa-pīⁿ--ê, lín bô kā in i-tī; siū-siong--ê, lín bô kā in pau-chat; sit-bê--ê, lín bô kā in chhōa--tò-lâi; sit-lo̍h--ê, lín bô khì chhē. Lín tian-tò ēng kiông-pō chân-khok koán-hat in.
Chinese Traditional ERV 2006
你们不调养瘦羊,不医治病羊;受伤的不给包扎,迷路的不去引导,丢失的不去寻找,反而用野蛮和粗暴统治它们。