Ezekiel 34:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“‘所以,你们这些牧人啊,要听耶和华的话。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
故爾眾牧者、當聽主言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
現在你們這些牧人須聽主的話、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「所以,你們這些牧人要聽耶和華的話。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“‘因此,你们这些作牧者的,要听耶和华的话:
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
故爾牧者、其聽耶和華言、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
故爾眾牧者、宜聽 耶和華 之言、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「『所以,你們這些牧人啊,要聽耶和華的話。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“‘因此,你們這些作牧者的,要聽耶和華的話:
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「所以,你们这些牧人要听耶和华的话。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「所以,你們這些牧人要聽耶和華的話。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“所以,你们这些牧人要听耶和华的话。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「所以,牧人哪,你們要聽我—至高的上主對你們說的話。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「所以,牧人啊,你等愛聽𠊎 — 上主个話:
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「所以,你們這些牧人要聽耶和華的話。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此爾眾牧者、皆聽神主之言。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「所以,你们这些牧人要听耶和华的话。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「『所以,牧者啊,恁著聽我上主對恁講的話:
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“‘Só͘-í, bo̍k-chiá ah, lín tio̍h thiaⁿ góa Siōng Chú tùi lín kóng ê ōe:
Chinese Traditional ERV 2006
‘所以,你们这些牧人啊,听听主的话吧!我-至高的主宣布:我指着我的永生发誓,