Ezekiel 34:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
所以你们这些牧人啊,要听耶和华的话。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
故爾牧者、當聽主言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因此你們這些牧人須聽主的話、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所以你們這些牧人要聽耶和華的話。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因此,你们这些作牧者的,要听耶和华的话。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
故爾牧者、其聽耶和華言、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
故我 耶和華 告諸牧者、我必加爾以扑責、索取爾羊、爾名為牧羊、實則自顧其身而已、我必褫爾之職、救羊於爾口、不復遭爾吞噬、
Chinese Bible CCB (Traditional)
所以你們這些牧人啊,要聽耶和華的話。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因此,你們這些作牧者的,要聽耶和華的話。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以你们这些牧人要听耶和华的话。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以你們這些牧人要聽耶和華的話。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以你们这些牧人要听耶和华的话。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所以,牧人哪,聽我說吧!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,你這兜牧人啊,聽𠊎講!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以你們這些牧人要聽耶和華的話。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此爾各牧者聽神主之言。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以你们这些牧人要听耶和华的话。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以,恁諸個牧者著聽我上主的話。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í, lín chiah-ê bo̍k-chiá tio̍h thiaⁿ góa Siōng Chú ê ōe.
Chinese Traditional ERV 2006
所以,牧人们哪,听听主的话吧,