Ezekiel 35:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为你永怀仇恨,在 以色列 人遭遇危难、因罪恶受尽刑罚的时候,把他们交在刀剑之下。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
因爾心懷永恨、 以色列 族緣罪受報、遭患難之時、爾則付之於刃、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為你心懷永恨、在 以色列 因罪受報遭遇災罰的時候、你將他們付於刀劍。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為你永懷仇恨,在 以色列 人遭災、罪孽到了盡頭的時候,將他們交與刀劍,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为你永远怀恨,在以色列人遭遇灾难,刑罚到了顶点的时候,你把他们交在刀剑之下,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
因爾恆懷仇怨、且於 以色列 族遭難之時、受罰之際、付之於刃、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 族、爾素所銜憾、彼受刑罰、遭患難、其日既屆、爾則加以鋒刃、戮其民人、
Chinese Bible CCB (Traditional)
因為你永懷仇恨,在 以色列 人遭遇危難、因罪惡受盡刑罰的時候,把他們交在刀劍之下。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為你永遠懷恨,在以色列人遭遇災難,刑罰到了頂點的時候,你把他們交在刀劍之下,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为你永怀仇恨,在 以色列 人遭灾、罪孽到了尽头的时候,将他们交与刀剑,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為你永懷仇恨,在 以色列 人遭遇災難、罪孽到了盡頭時,把他們交給刀劍,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为你永怀仇恨,在 以色列 人遭遇灾难、罪孽到了尽头时,把他们交给刀剑,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「你是 以色列 的世仇。 以色列 因自己的罪遭殃、受最後審判的時候,你把他交給敵人屠殺。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「你㧯 以色列 世世代代有冤仇。 以色列 因為自家个罪堵到災難、受最尾審判个時,你將佢交在敵人个刀劍之下。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為你永懷仇恨,在 以色列 人遭遇災難、罪孽到了盡頭時,把他們交給刀劍,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
因爾懷個永恨也、且於 以色耳 眾子艱難時、爾以強劍流伊之血、於伊愆之未時也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为你永怀仇恨,在 以色列 人遭灾、罪孽到了尽头的时候,将他们交与刀剑,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「你對古早就怨恨 以色列 。 以色列 因為罪惡貫滿受刑罰的時,你給𪜶放互人屠殺。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Lí tùi kó͘-chá chiū oàn-hūn Í-sek-lia̍t. Í-sek-lia̍t in-ūi chōe-ok koàn-boán siū hêng-hoa̍t ê sî, lí kā in pàng hō͘ lâng tô͘-sat.
Chinese Traditional ERV 2006
由于你固执世仇,在以色列人遭难的时刻,在他们所受的惩罚达到顶点的时候,把他们推到刀剑之下,