Ezekiel 35:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
所以主耶和华说:我凭我的永恒起誓,我必使你遭受杀人流血之事,杀人流血之事必临到你。你既然不憎恨杀人流血之事,杀人流血之事必临到你。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
故主天主曰、我指己永生而誓、我必使爾遭殺戮之事、殺戮之事必追爾、爾既不憎殺戮之事、殺戮之事必追爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因此上主耶和華如此說、我指著自己永生起誓、我必使你遭遇殺戮的事、殺戮的事必追逐你、因為你不憎惡殺戮的事、殺戮的事必追逐你。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所以主耶和華說:我指着我的永生起誓,我必使你遭遇流血的報應,罪 必追趕你;你既不恨惡殺人流血,所以這罪必追趕你。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所以我指着我的永生起誓,我必使你遭受流血的报应,这血必追赶你;你既不恨恶流人的血,这血必追赶你。这是主耶和华的宣告。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
主耶和華曰、我指己生而誓、我必使爾遭血、血必追襲爾、爾既不惡血、故血必追襲爾也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
故我 耶和華 指己而誓、爾既以殺人為悅、余必追襲、殲爾務盡、
Chinese Bible CCB (Traditional)
所以主耶和華說:我憑我的永恆起誓,我必使你遭受殺人流血之事,殺人流血之事必臨到你。你既然不憎恨殺人流血之事,殺人流血之事必臨到你。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所以我指著我的永生起誓,我必使你遭受流血的報應,這血必追趕你;你既不恨惡流人的血,這血必追趕你。這是主耶和華的宣告。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以主耶和华说:我指着我的永生起誓,我必使你遭遇流血的报应,罪 必追赶你;你既不恨恶杀人流血,所以这罪必追赶你。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以主耶和華說:我指著我的永生起誓,我必使你遭遇血的報應,血必追趕你;你既不恨惡血,血必追趕你。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以主耶和华说:我指着我的永生起誓,我必使你遭遇血的报应,血必追赶你;你既不恨恶血,血必追赶你。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所以,我—至高的上主指著自己永恆的生命發誓:你註定滅亡,不能逃脫。你犯了凶殺的罪,血債必須用血償還。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,𠊎 — 至高个上主指等𠊎永遠个生命發誓:你註定會滅亡,走毋掉。你犯㓾人个罪,血債一定愛用血賠償。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以主耶和華說:我指着我的永生起誓,我必使你遭遇血的報應,血必追趕你;你既不恨惡血,血必追趕你。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此神者神主也曰、真如我生活然、我要備爾致血、又血必趕隨爾、汝既不惡血則血必追趕爾也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以主耶和华说:我指着我的永生起誓,我必使你遭遇流血的报应,罪 必追赶你;你既不恨恶杀人流血,所以这罪必追赶你。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以,我 — 至高的上主指家己的活命立誓:我欲互你抵著流血的報應,血一定會追趇你;你既然無怨恨刣人流血,流人血的罪一定給你纏一世人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í, góa — Chì-koân ê Siōng Chú kí ka-kī ê oa̍h-miā li̍p-sè: Góa beh hō͘ lí tú-tio̍h lâu-huih ê pò-èng, huih it-tēng ōe tui-jip lí; lí kì-jiân bô oàn-hūn thâi-lâng lâu-huih, lâu lâng huih ê chōe it-tēng kā lí tîⁿ chi̍t-sì-lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
我指着我的永生发誓,我要让你流血,无法脱逃。既然你不反对流血,流血的事就要紧紧地随着你;我-至高的主这样宣布了。