Ezekiel 35:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要使你永远荒废,你的城邑必杳无人迹,这样你就知道我是耶和华。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我必使爾永為荒蕪、使爾城邑無人居處、爾曹則知我乃主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我必使你永遠荒蕪、使你的城邑無人居住、你們便知道我是主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我必使你永遠荒涼,使你的城邑無人居住,你的民就知道我是耶和華。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我必使你永远荒凉,你的城市必没有人居住;你们就知道我是耶和华。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我將使爾恆為荒墟、爾之城邑、無人居處、則知我乃耶和華、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾之邦國、恆為荒墟、爾之城邑、無人居處、俾知我乃 耶和華 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要使你永遠荒廢,你的城邑必杳無人跡,這樣你就知道我是耶和華。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我必使你永遠荒涼,你的城市必沒有人居住;你們就知道我是耶和華。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我必使你永远荒凉,使你的城邑无人居住,你的民就知道我是耶和华。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我必使你永遠荒涼,使你的城鎮無人居住,你們就知道我是耶和華。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我必使你永远荒凉,使你的城镇无人居住,你们就知道我是耶和华。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要使你永遠荒廢,再也沒有人要住在你的城鎮。這樣,你就知道我是上主。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛使你永遠荒掉,你个城市毋會再有人住。恁樣,你就會知𠊎係上主。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我必使你永遠荒涼,使你的城鎮無人居住,你們就知道我是耶和華。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於是我必使爾為永荒也、且爾之各城不得復起、則爾必得認知以我乃神主者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我必使你永远荒凉,使你的城邑无人居住,你的民就知道我是耶和华。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲互你永遠荒廢,無閣有人住佇你的城鎮。按呢,恁就知我是上主。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh hō͘ lí éng-oán hong-hòe, bô koh ū lâng tòa tī lí ê siâⁿ-tìn. Án-ni, lín chiū chai góa sī Siōng Chú.
Chinese Traditional ERV 2006
我要使你永远荒废,你的城镇将人烟绝迹,那时,你就会知道我是主。