Ezekiel 36:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要使你们那里的人畜兴旺,生养众多,我要使人们居住在你们那里,好像以前一样,让你们比以前更兴盛。这样,你们就知道我是耶和华。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在爾斯山岡、我使人民牲畜、蕃衍昌盛、生養眾多、必使爾復有居民、有如昔日、賜福於爾、較前尤厚、爾則知我乃主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我必使人和牲畜在你們這些山岡蕃衍茂盛、生養眾多、你們必得人居、有如從前、我必賜福與你們、比先前更甚、你們便知道我是主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我必使人和牲畜在你上面加增;他們必生養眾多。我要使你照舊有人居住,並要賜福與你比先前更多,你就知道我是耶和華。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我必使人和牲畜都在你们上面增多;他们必繁衍增多;我必使你们有人居住,像从前一样,并要使你们比先前更蒙福。你们就知道我是耶和华。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我必增人畜於爾上、俾其孳息繁庶、居民如昔、我待遇爾、較前尤厚、則知我乃耶和華、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我必使人民眾多、牲畜孳息、居於斯山、民既旋歸故土、較之於昔、待之愈厚、使知我乃 耶和華 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要使你們那裡的人畜興旺,生養眾多,我要使人們居住在你們那裡,好像以前一樣,讓你們比以前更興盛。這樣,你們就知道我是耶和華。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我必使人和牲畜都在你們上面增多;他們必繁衍增多;我必使你們有人居住,像從前一樣,並要使你們比先前更蒙福。你們就知道我是耶和華。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我必使人和牲畜在你上面加增;他们必生养众多。我要使你照旧有人居住,并要赐福与你比先前更多,你就知道我是耶和华。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我要使人丁和牲畜在你們那裏加增,他們必生養眾多。我要使你們那裏像以前一樣有人居住,並要賜福,比先前更多;你們就知道我是耶和華。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我要使人丁和牲畜在你们那里加增,他们必生养众多。我要使你们那里像以前一样有人居住,并要赐福,比先前更多;你们就知道我是耶和华。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要使人和牲畜都興旺;你們會多子多孫,人口比從前更多。我要讓你們住在從前住過的地方,使你們比從前更繁榮。這樣,你們就知道我是上主。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛使人㧯六畜興旺;你等會多子多孫,人口比以前加盡多。𠊎愛俾你等住在以前住過个所在,使你等比以前更加繁榮。恁樣,你等就會知𠊎係上主。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我要使人丁和牲畜在你們那裏加增,他們必生養眾多。我要使你們那裏像以前一樣有人居住,並要賜福,比先前更多;你們就知道我是耶和華。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且我將使爾上加增以人、及以畜牲又伊必滋生、且我將安着爾、依爾舊業、及恩待爾尤於初時、且爾必得認知以我乃神主也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我必使人和牲畜在你上面加增;他们必生养众多。我要使你照旧有人居住,并要赐福与你比先前更多,你就知道我是耶和华。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲互恁及恁的牲生攏興旺,生湠真多。我欲互恁住佇早前住過的所在,賞賜恁比以前閣較多的福氣。按呢,恁就知我是上主。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh hō͘ lín kap lín ê cheng-siⁿ lóng heng-ōng, siⁿ-thòaⁿ chin chōe. Góa beh hō͘ lín tòa tī chá-chêng tòa--kè ê só͘-chāi, siúⁿ-sù lín pí í-chêng koh-khah chōe ê hok-khì. Án-ni, lín chiū chai góa sī Siōng Chú.
Chinese Traditional ERV 2006
我会使你的居民和牲畜越来越多,而且他们要繁衍生息,越来越多。我将把人民安置在你上面,就象以前一样,并且还要使你比以前更繁荣。那时,你就会知道我是主。