Ezekiel 36:19 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
把他们驱散到列国,分散到列邦,照他们的行为报应他们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
散之於列邦、播之於各國、視其行止作為而罰之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
將他們分布在列國、播散在各邦、按他們的行動作為懲罰他們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我將他們分散在列國,四散在列邦,按他們的行動作為懲罰他們。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我使他们分散在列邦,四散在各地;我按着他们的所作所为审判他们。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
散之於列國、分之於異邦、依其所行所為而鞫之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
散之於異邦族類、視其所為、而降其罰。
Chinese Bible CCB (Traditional)
把他們驅散到列國,分散到列邦,照他們的行為報應他們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我使他們分散在列邦,四散在各地;我按著他們的所作所為審判他們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我将他们分散在列国,四散在列邦,按他们的行动作为惩罚他们。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我將他們分散到列國,四散在列邦,按他們的所作所為懲罰他們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我将他们分散到列国,四散在列邦,按他们的所作所为惩罚他们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我因他們不潔淨的生活行為懲罰他們,把他們放逐到外國去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎因為佢等無淨浰个生活㧯行為責罰佢等,將佢等逐到外國去,分散到天下。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我將他們分散到列國,四散在列邦,按他們的所作所為懲罰他們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
則我逐撥之于各異國之間、而散流之至各地方、依伊之途、且依伊之作、我則審之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我将他们分散在列国,四散在列邦,按他们的行动作为惩罚他们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲照𪜶的所行所做刑罰𪜶,給𪜶放逐去外邦,四散佇列國。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh chiàu in ê só͘-kiâⁿ-só͘-chòe hêng-hoa̍t in, kā in hòng-tio̍k khì gōa-pang, sì-sòaⁿ tī lia̍t-kok.
Chinese Traditional ERV 2006
我把他们驱赶到列国之中,分散到世界各地,按他们的行为审判了他们。