Ezekiel 36:21 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我顾惜我的圣名,就是 以色列 人在所去的列国亵渎的圣名。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以色列 族於所至之異邦、使我聖名被褻瀆、今我顧惜我之聖名、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 人在他們所到的各邦使我的聖名被褻凟、現在我要顧惜我的聖名。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我卻顧惜我的聖名,就是 以色列 家在所到的列國中所褻瀆的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我却顾惜我的圣名,就是以色列家在他们所去的列邦那里所亵渎的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟我惜我聖名、即 以色列 家至異邦所污者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我之聖名、我珍惜之、 以色列 族在異族中、乃玩瀆之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我顧惜我的聖名,就是 以色列 人在所去的列國褻瀆的聖名。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我卻顧惜我的聖名,就是以色列家在他們所去的列邦那裡所褻瀆的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我却顾惜我的圣名,就是 以色列 家在所到的列国中所亵渎的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但我顧惜我的聖名,就是 以色列 家在所到的列國中褻瀆的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但我顾惜我的圣名,就是 以色列 家在所到的列国中亵渎的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以色列 人無論流浪到哪裡都使我的聖名蒙羞受辱,但我顧惜我的聖名。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以色列 人無論流浪到㖠位,就害𠊎个聖名受羞辱,總係𠊎還係惜𠊎个聖名。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但我顧惜我的聖名,就是 以色列 家在所到的列國中褻瀆的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但我憐惜己之聖名為 以色耳 之室所褻瀆于伊所徃向之各異國間者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我却顾惜我的圣名,就是 以色列 家在所到的列国中所亵渎的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我珍惜我的聖名,毋拘 以色列 人無論互人掠去叨位,攏互我神聖的名受褻瀆。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa tin-sioh góa ê sèng-miâ, m̄-kú Í-sek-lia̍t -lâng bô-lūn hō͘ lâng lia̍h-khì tó-ūi, lóng hō͘ góa sîn-sèng ê miâ siū siat-to̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
我顾惜我的圣名,而以色列人却使它在他们所到之处受亵渎。