Ezekiel 36:24 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要把你们从列国领出来,从列邦招聚你们,带你们返回故土。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我必取爾出於列邦、集爾來自各國、導爾旋歸故土、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我必從各國收回你們、從列邦聚集你們、引導你們歸回故土。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我必從各國收取你們,從列邦聚集你們,引導你們歸回本地。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我必从列国中领你们出来,从万邦中聚集你们,把你们带回故土。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我必導爾出於異邦、集爾離乎列國、引爾歸於故土、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我必撫集爾曹、來自異邦、反爾故土、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要把你們從列國領出來,從列邦招聚你們,帶你們返回故土。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我必從列國中領你們出來,從萬邦中聚集你們,把你們帶回故土。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我必从各国收取你们,从列邦聚集你们,引导你们归回本地。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我必從列國帶領你們,從列邦聚集你們,領你們回到本地。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我必从列国带领你们,从列邦聚集你们,领你们回到本地。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要從各國各地把你們召集在一起,領你們回到故土。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛帶領你等離開各國;𠊎愛對逐所在將你等召集起來,帶你等轉故鄉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我必從列國帶領你們,從列邦聚集你們,領你們回到本地。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋我將取爾出各異國之間、並集爾由各地方來、及攜爾入己之本地也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我必从各国收取你们,从列邦聚集你们,引导你们归回本地。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲對列國中導恁出來,對萬邦聚集恁,導恁轉去家己的鄉土。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh tùi lia̍t-kok tiong chhōa lín chhut--lâi, tùi bān-pang chū-chi̍p lín, chhōa lín tńg-khì ka-kī ê hiong-thó͘.
Chinese Traditional ERV 2006
我将把你们领出列国,从世界各地召集到一起,把你们带回故乡。