Ezekiel 36:25 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要在你们身上洒清水洁净你们,洗净你们所有的污秽,除掉你们一切的偶像。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以清水灑於爾身、使爾為潔、凡爾污穢之事、及拜偶像之邪、我悉滌除、使爾為潔、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我必用潔淨水灑在你們身上、使你們潔淨、你們的一切污穢和你們拜偶像的邪淫事我必都洗除、使你們潔淨。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我必用清水灑在你們身上,你們就潔淨了。我要潔淨你們,使你們脫離一切的污穢,棄掉一切的偶像。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我必用洁净的水洒在你们身上,你们就洁净了;我必洁净你们的一切污秽,使你们远离所有可憎的像。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以清水灑爾、使爾為潔、滌爾諸污、除爾所有之偶像、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以清水灑爾、使爾為潔、凡拜偶像行淫穢之事、均滌除焉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要在你們身上灑清水潔淨你們,洗淨你們所有的污穢,除掉你們一切的偶像。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我必用潔淨的水灑在你們身上,你們就潔淨了;我必潔淨你們的一切污穢,使你們遠離所有可憎的像。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我必用清水洒在你们身上,你们就洁净了。我要洁净你们,使你们脱离一切的污秽,弃掉一切的偶像。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我必灑清水在你們身上,你們就潔淨了。我要潔淨你們,使你們脫離一切的污穢,棄絕一切的偶像。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我必洒清水在你们身上,你们就洁净了。我要洁净你们,使你们脱离一切的污秽,弃绝一切的偶像。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要用清潔的水灑你們,洗掉你們一切的汙穢,除掉你們所有的偶像。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛用淨浰个水洒你等,俾你等淨浰。𠊎愛洗掉你等所有个屙糟,除掉你等所有个偶像。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我必灑清水在你們身上,你們就潔淨了。我要潔淨你們,使你們脫離一切的污穢,棄絕一切的偶像。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時我將以清水灑爾等、及使爾為淨然、且去爾各穢、爾各塐像、我將淨着爾矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我必用清水洒在你们身上,你们就洁净了。我要洁净你们,使你们脱离一切的污秽,弃掉一切的偶像。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲用清水給恁灑,恁就清氣。我欲給恁洗清氣,除去恁一切的污穢及所有的偶像。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh ēng chheng-chúi kā lín hiù, lín chiū chheng-khì. Góa beh kā lín sóe chheng-khì, tû-khì lín it-chhè ê ù-òe kap só͘-ū ê ngó͘-siōng.
Chinese Traditional ERV 2006
我要向你们喷洒洁净的水来洁净你们,我要除去你们的偶像和所有的污秽。